巴黎警察局局長阿爾斯蒂德·瓦輪丁晚飯來遲了一步,他的一些客人已經(jīng)在他之前來到。不過,他的親信仆人伊凡一再向客人保證:“局長就要來了。”伊凡是一個(gè)面帶傷疤,臉色和胡須一樣灰白的老頭,他總是坐在進(jìn)門大廳的一張桌子旁邊,大廳里掛著許多武器。瓦輪丁的房子象其主人一樣與眾不同并由此名揚(yáng)遐邇。這是一座老房子,高高的楊樹伸出墻外,幾乎賽納河的河面上。但房屋的建筑結(jié)構(gòu)才是其奇特之處-也許是出于警務(wù)人員的標(biāo)準(zhǔn):除了前大門之外,絕對沒有出口,前門是由伊凡和那個(gè)武器庫守衛(wèi)著。花園很大很精致,從房子里有許多出口進(jìn)入花園,但花園卻沒有出口可以通向外界。光滑而不可攀登的高墻環(huán)繞著花園,墻頭上有特制的鐵蒺藜。也許,對于一個(gè)有好幾百罪犯發(fā)誓要干掉自己的人來說,這是一個(gè)保險(xiǎn)的花園。
伊凡對客人們解釋,說他們的東道主來電話告知要耽擱十來分鐘。實(shí)際上他是在安排有關(guān)執(zhí)行死刑及諸如此類令人討厭的工作。盡管他從內(nèi)心討厭這些職責(zé),但他總是精確無誤地去執(zhí)行。在追捕罪犯時(shí),由于他在法國乃至大部分歐洲的警務(wù)界都是最高權(quán)威,所以他的巨大影響常在減刑和凈化監(jiān)獄方面發(fā)揮作用,并受到尊重。他是一位偉大的,充滿人道的法蘭西思想家,象他這樣的思想家的唯一錯(cuò)誤就是把仁慈弄得比正義還冷酷。
瓦輪丁來了,身穿黑色晚宴服,佩戴玫瑰花形胸飾,風(fēng)度翩翩。他的黑胡子已經(jīng)參雜著灰色條紋。他徑直穿過房屋走向自己的書房,書房開向后面的院落,通向花園的門是開著的。他把公文箱仔細(xì)地鎖在規(guī)定的地點(diǎn),站在開著的門口,向外望著花園,望了幾秒鐘。一輪新月照著暴風(fēng)雨前的亂云,瓦輪丁沉思地凝望著它,這樣作對他的科學(xué)化性格來說,很不尋常。也許這種科學(xué)化的性格對生活中的重大問題有某種心靈上的預(yù)見力。至少,他從這種奧妙的情緒中很快恢復(fù)了正常,因?yàn)樗浪t到了,他的客人已經(jīng)陸續(xù)來到。
他走進(jìn)客廳時(shí),只瞟了一眼,便足以肯定他的主要客人還沒來。
但這一瞥之中,便見客廳中賓客如云,不乏名門顯要:英國大使加洛韋勛爵,一個(gè)性情暴躁的老頭,紅褐色臉象只蘋果,佩戴著藍(lán)色的嘉德絲帶;加洛韋夫人,瘦得象根線條,滿頭銀發(fā),一張敏感高傲的臉;加洛韋夫人的女兒瑪格麗特·格雷厄姆夫人,面色蒼白容貌美麗的少婦,一張小精靈般的臉,一頭銅色的頭發(fā)。
來賓中還有蒙特·圣·米歇爾公爵夫人,黑眼睛,富態(tài)雍容。和她在一起的是她的兩個(gè)女兒,也是黑眼睛,高雅美麗。
還有西蒙醫(yī)生,典型的法國科學(xué)家,戴著眼鏡,兩端尖溜溜的唇髯,額頭上滿是皺紋,這是對他老是傲慢地?fù)P起眉毛的懲罰。
最后,他的一瞥中還看到了埃賽克斯的布朗神父,是他最近在英國認(rèn)識(shí)的。
也許,在看到的這些人當(dāng)中,最使他感興趣的,還是一個(gè)穿軍裝的高個(gè)子,他對加洛韋母女鞠躬,得到的回報(bào)是要理不理的應(yīng)酬。他又走上前來向主人致意。他就是法國外籍軍團(tuán)的奧布賴斯指揮官。他是個(gè)消瘦而在發(fā)福的人,胡子刮得干干凈凈,藍(lán)眼睛。他指揮的軍團(tuán)素以光榮的失敗和成功的自殺聞名。兵團(tuán)里的軍官似乎很自然地同時(shí)具備十足的闖勁和憂心忡忡的神情,連奧布賴斯本人也不例外。他的出身是愛爾蘭紳士,童年時(shí)代就認(rèn)識(shí)加洛韋夫婦,尤其熟識(shí)瑪格麗特。格雷厄姆。他因債務(wù)破產(chǎn)離開愛爾蘭。現(xiàn)在他穿著軍裝,配著軍刀,蹬著有馬刺的軍靴到處走動(dòng),顯示出他對英國的禮儀絲毫不以為然。他向大使家人鞠躬的時(shí)候,加洛韋勛爵和夫人僵直地彎了彎腰,瑪格麗特夫人卻向別處望去。
但是不論由于什么舊有的原因使這些人彼此若有若無地感興趣,他們的高貴的主人家卻實(shí)在對他們并不特別地感興趣。至少,在主人眼里,他們當(dāng)中沒有一個(gè)人是今晚的貴賓。為了某種原因,瓦輪丁在等待一位世界聞名的人物。是他在一次出差到美國從事偵探工作并取得成功的旅程中,和這個(gè)人交上朋友的,這人名叫朱利葉斯·布雷恩,是個(gè)億萬富翁,對小宗教團(tuán)體的捐獻(xiàn),可謂金額龐大,數(shù)目驚人,在美國和英國的報(bào)紙上時(shí)時(shí)引起轟動(dòng),因而順理成章引起了人們對他的尊重。無從得知布雷恩先生是個(gè)無神論者還是摩門教徒,抑或是個(gè)信基督的科學(xué)家。但他對有知識(shí)的人一定會(huì)傾囊相助,只要這個(gè)人是尚未成名的。他的癖好之一就是等待美國出個(gè)莎士比亞-這是比等待魚兒上鉤還需要耐心的癖好。他贊賞美國詩人惠特曼,但是他認(rèn)為巴黎的盧克·皮·坦納在任何一天都比惠特曼還要“進(jìn)步”。他喜歡“進(jìn)步”的事物,認(rèn)為瓦輪丁“進(jìn)步”,可這對瓦輪丁其人來說乃是委屈,是嚴(yán)重的不公正。
朱利葉斯·布雷恩的堅(jiān)毅面孔一出現(xiàn)在房間里,就象晚餐鈴一樣起到了決定性的作用。他有著很少能有人具備的了不起的品質(zhì)。因此他的到場和不到場同樣了不起。他塊頭大,又高又胖,穿著全套的黑色晚禮服,沒有表鏈或是戒指這類的飾品。他的頭發(fā)全白,向后梳得整整齊齊,象德國人的發(fā)式。他的面色紅潤,神情嚴(yán)峻。一張臉胖乎乎的,下巴上一撮黑色尖須向上翹起,起到一種戲劇效果。甚至是“浮士德”中摩非斯特的效果。不然的話,倒是會(huì)留下一張娃娃臉。不過,全沙龍的客人盯著這位馳名美國人的時(shí)間也沒多久,他的遲到終成為過去,他被立即請進(jìn)餐廳,于是他挽著加洛韋夫人的胳膊走了進(jìn)去。
加洛韋家的人對什么都很親切隨和,只除開一件事:即只要瑪格麗特夫人不給冒險(xiǎn)家奧布賴恩挽著胳膊,她父親就會(huì)十分滿意,而她也真的沒有賞給奧布賴恩這個(gè)臉。她端莊穩(wěn)重地和西蒙醫(yī)生一起走進(jìn)餐廳。
然而老加洛韋勛爵還是煩躁不安,甚至近乎于粗魯無理。晚宴中間,他圓滑得體,充分顯示出外交家的風(fēng)度。但到怞雪茄時(shí),三個(gè)年輕一點(diǎn)的人-那位西蒙醫(yī)生,那位布朗神父,和受到冷落的穿外國軍裝的流放者奧布賴恩-都散開了,或是混到女人堆里,或是到暖房里吸煙。這時(shí)這位英國外交家就變得一點(diǎn)也不象外交家了。不知怎的,那個(gè)無賴奧布賴恩可能正在對瑪格麗特丟眼風(fēng)這個(gè)想法,每隔六十秒就會(huì)刺痛他一下,他沒敢想后來會(huì)怎樣。他給留在餐桌旁,和信仰一切宗教,滿頭白發(fā)德高望重的美國佬布雷恩,還有頭發(fā)灰白、什么宗教都不信的法國人瓦輪丁,一塊喝咖啡。他們彼此爭辯,但是誰也說服不了誰。過了一會(huì)兒,這場“進(jìn)步”的舌戰(zhàn)達(dá)到了令人生厭的危機(jī)關(guān)頭,加洛韋起身去會(huì)客室。他在長長的過道里轉(zhuǎn)了六七分鐘。直到他聽見醫(yī)生訓(xùn)話式的尖聲尖氣的聲音,然后是神父的低沉聲音,隨后是哄堂大笑。他詛咒了一聲,以為他們可能是在辯論“科學(xué)與宗教”。但是他打開沙龍門的那一刻,眼中只看到了一件事-有人不在場了。他看到奧布賴恩指揮官不見了!瑪格麗特夫人也不在了!
勛爵象離開餐廳一樣不耐煩的離開了會(huì)客室,再一次沿過道大踏步走。保護(hù)女兒不受這個(gè)愛爾蘭。阿爾及利亞二流子的傷害,這一念頭此刻在他心中已成焦點(diǎn),甚至使他發(fā)狂。
當(dāng)他走向房子后面,瓦輪丁書房所在的部分時(shí),他吃驚地遇到了他的女兒。只見她面色蒼白,一臉輕蔑神色,飛快地掠過。這又是一個(gè)迷。如果她曾經(jīng)和奧布賴恩在一起,那么奧布賴恩又在什么地方呢?如果她不曾和奧布賴恩在一起,那么她又到什么地方去過呢?
由于年老多疑加上愛女心切,他摸索著向大廳黑洞洞的后半部走去,最后找到一個(gè)通往花園的仆人入口。一輪新月破云而出驅(qū)散烏云,銀光射到花園西角。一個(gè)身穿藍(lán)衣的高大人影大步流星穿過草坪,向書房門走去。一縷銀白色的月光照在他的臉上,勛爵認(rèn)出那就是奧布賴恩指揮官。
奧布賴恩穿過落地窗,閃身進(jìn)入室內(nèi),留下加洛韋在那里大發(fā)莫名其妙的脾氣,心情有說不清楚的不暢。花園里一片銀色,樹影婆娑,象是劇臺(tái)上的布景,又象是在嘲弄他的塵事權(quán)威正在和他的暴躁脾氣發(fā)生沖突。愛爾蘭人優(yōu)雅的大步走法更加激怒了他,好象他是情敵,而不是當(dāng)父親的。月光使他瘋狂。他仿佛中了魔法,陷入到中古世紀(jì)游吟詩人的花園,或是法國畫家華托畫筆下的仙境。他想要以談判方式來打斷這種求愛的愚蠢行為,他飛快地跟著他的敵人邁步向前。他這樣走著的時(shí)候,踩到了草里的木塊或石頭上。他先是怒氣沖沖地往下看,看第二次時(shí)則充滿了好奇。瞬間,月亮和高大的楊樹俯瞰到了一幕不同尋常的情景—#8212;一位上了年紀(jì)的英國外交官拼命地狂奔,一邊跑一邊喊,或是慘叫。
他聲音嘶啞,面色慘白地來到了書房門口,西蒙醫(yī)生慌忙迎出,眉毛因吃驚而揚(yáng)了起來。他好不容易才辨清了這位加洛韋勛爵的叫喊:“草里有具尸體—#8212;血淋淋的一具尸體!”
“必須馬上告訴瓦輪丁。”醫(yī)生在他斷斷續(xù)續(xù)說清楚他看到的一切之后說道:“正好,他來了。”就在他講這話的時(shí)候,那位大偵探被叫喊聲引到了書房里。當(dāng)聽到這是件血淋淋的殺人案后,瓦輪丁偵探立刻非常嚴(yán)肅地變得機(jī)警認(rèn)真起來。因?yàn)檫@件事無論多么突如其來,多么可怕,總歸是他的業(yè)務(wù)。
“非常奇怪,先生們,”他在人們匆忙走出書房到花園去的時(shí)候說:“我在全世界偵察疑案,但如今竟有一件落在了我自己的后院。可是在什么地方呢?”他們不那么容易地穿過草坪,因?yàn)楹用嫔掀鹆艘魂嚤§F,不過在哆哆嗦嗦的加洛韋的引導(dǎo)下,他們終于找到了那具埋在深草里的尸體。一具身材高大肩膀?qū)掗煹哪惺Jw臉朝下臥著,因此人們只能看到他的肩膀上裹著黑布,大腦袋是禿的,只有一兩縷褐色的頭發(fā)象濕海草一樣黏在頭蓋骨上。一縷腥紅色的血流從他伏著的臉下蜿蜒而出。
“至少,”西蒙用深沉單調(diào)的聲音說,“他不是我們中的一員。”
“醫(yī)生,快檢查一下他,”瓦輪丁有點(diǎn)嚴(yán)厲地說,“也許他還沒死。”
醫(yī)生彎下腰來。“還不十分冷,但是恐怕他已經(jīng)死了。”他說,“來,幫我把他抬起來。”
他們小心地把他抬離地面一英寸,所有對他是否真正死了的懷疑立刻煙消云散,使人驚駭異常的是,被害者的腦袋掉了下去,和身體完全分開了。不管是誰割斷了他的喉管,還殘忍地把他的脖子切斷。這連瓦輪丁也頗感震驚,他喃喃道:“兇手一定象大猩猩那么強(qiáng)壯有力。”
盡管西蒙醫(yī)生對解剖已經(jīng)習(xí)慣,但此時(shí)也不禁顫抖了一下。他舉起那腦袋,脖子和下巴都有輕微的刀傷,面部完好無損。這是一張刻板生硬的黃色臉孔,既凹陷又浮腫。纓鉤鼻,厚嘴唇,是一張邪惡的羅馬皇帝的臉,也許還帶點(diǎn)不太明顯的中國皇帝的特色。
所有在場的人似乎都以一無所知的冷靜的眼光望著尸體。對這個(gè)人來說,似乎再也沒有別的什么可注意的了。只有在人們抬起他來的時(shí)候,才看見他閃光的白襯衣,胸前染著紅血。西蒙醫(yī)生說過,這個(gè)人決不是他們這一堆人里的。但是他很可能是要來參加這個(gè)宴會(huì)的。因?yàn)樗拇┲f明他是要到這種場合來的。
瓦輪丁手和膝蓋著地,用他嚴(yán)密的專業(yè)眼光檢查著尸體周圍二十碼的草叢地面,醫(yī)生不熟練地幫著他檢查,英國勛爵則是茫然地跟在后面看。他們匍匐前進(jìn),毫無收獲。只有幾個(gè)短樹枝是折斷或砍斷的。瓦輪丁揀起來,查看了一會(huì)就丟開了。
“矮樹枝,”他鄭重其事地說,“矮樹枝!還有一個(gè)全然陌生的人,腦袋砍掉了。這就是草坪上所有的一切。”
幾乎令人毛骨悚然的沉寂了一會(huì),緊張不安的加洛韋尖聲叫了起來:
“那是誰?花園那邊是誰?”
一個(gè)小個(gè)子的人,長著一課可笑的大腦袋,在朦朧月光下,搖搖擺擺向他們走近。初始的片刻,他看起來象個(gè)小妖精。結(jié)果是留在會(huì)客室里的那個(gè)與人無害的小個(gè)子神父。
他怯生生地說:“你們知道,沒有門通向這個(gè)花園。”
瓦輪丁的黑眉毛擰作一道,他一見黑教士服就會(huì)如此。但他為人正直,無法否認(rèn)這話與此案有重大關(guān)系。
“你說對了,”他說,“在我們查清他怎么遇害之前,我們的確還得弄清他是怎么到這里來的。現(xiàn)在,聽我講,先生們,如果對我的地位和責(zé)任可以不報(bào)成見的話,我們都會(huì)同意某些尊貴的姓名必須排開在這件事之外。這里面有先生,有女士,還有一位外國的大使。如果必須把這件事當(dāng)作罪案記錄下來,那以后就得當(dāng)作罪案來辦。但直到那時(shí),我還是可以利用我的處理自由。我是警察局長,我在公眾面前有我的聲望,我可以把這件事暫時(shí)保密。如果老天爺愿意,我可以在召集我的人員去搜尋別的什么人之前,先為我自己的每一位客人澄清。先生們,憑你們的榮譽(yù),直到明天中午,你們一個(gè)也不得離開這所房子。這里有床讓大家睡。西蒙,我想你知道在什么地方找得到我的仆人伊凡,在前廳。伊凡是一個(gè)可以相信的人。告訴他找別的仆人守衛(wèi),他自己立刻到我這里來。加洛韋勛爵,你當(dāng)然是告訴女士們出了什么事的最佳人選,別嚇著她們。她們也得住下來。布朗神甫和我留下來守尸。“
這種有隊(duì)長風(fēng)度的話一出自瓦輪丁之口,就象軍中的號角一樣。西蒙醫(yī)生直接去到武器庫,把瓦輪丁這個(gè)公家偵探的私人助手伊凡拖了出來。加洛韋去了會(huì)客室,很策略地把這個(gè)可怕的消息告訴了女士們。因此,等到整個(gè)團(tuán)體在會(huì)客室聚齊的時(shí)候,女士們已經(jīng)由驚魂不定到情緒平穩(wěn)了。同時(shí),出色的神甫和出色的無神論者則站在死者的頭前腳旁,在月光下一動(dòng)不動(dòng),仿佛兩尊象征各自死亡哲學(xué)的雕像。
本站所收錄所有玄幻小說、言情小說、都市小說及其它各類小說作品、小說評論均屬其個(gè)人行為,不代表本站立場
Copyright © 2011-2021 云文學(xué)網(wǎng) All Rights Reserved 上海市作家協(xié)會(huì) 版權(quán)所有 上海作家俱樂部有限公司