三個(gè)海盜持槍威脅眾人的同時(shí),一艘小木船正沿著碼頭的方向劃來。其中,一個(gè)水手緩緩拋出纜繩,把小船輕輕拉近岸邊,不動(dòng)聲色地靜候湯姆遜船長(zhǎng)的到來。
方時(shí)酒館門口,兩個(gè)海盜繞開眾人的視線,神不知鬼不覺地跳上洛克神父的馬車,他們一個(gè)拿起韁繩,做出驅(qū)趕馬兒的動(dòng)作;一個(gè)用槍頂住斯坦基的后背,硬是推他上車。
“你們要帶我去哪兒?你們這群臭名昭著的海盜,法網(wǎng)恢恢,你們哪兒也去不了。”斯坦基掙扎著大聲嚷嚷。
“沒錯(cuò),先生。不過,有您這樣的紳士相隨,我們安全離開大不列顛的港口是不成問題的。”湯姆遜獰笑著,對(duì)他的手下?lián)]了揮手。只見馬兒咴咴地蹬起前腿,連人帶車一溜煙奔遠(yuǎn)了。
神父空望著疾馳而去的馬車,像劃過夜空的流星,一轉(zhuǎn)眼就消失在黑洞洞的街頭。他突然癱軟在地上,右手不停地在胸前劃起十字,嘴里不時(shí)地咕噥著什么。
當(dāng)下,扮成車夫的海盜一邊吆喝,一邊揮舞著手中的長(zhǎng)鞭。長(zhǎng)鞭如雨點(diǎn)般灑落在兩匹老馬的背脊上,逼得它們不得不加快行進(jìn)速度,馬不停蹄地穿梭于各街道之間。老馬奔走在凹凸不平的石頭路面,車廂劇烈震蕩,左搖右晃,似乎有節(jié)奏的跳躍著,車輪發(fā)出咯吱咯吱的沉響,像是散架之前的絕鳴,讓乘者不免心驚肉跳。
要說那些海盜面對(duì)大風(fēng)大浪早已習(xí)以為常,但碰到如此劇烈的顛簸倒還是頭一回,尤其當(dāng)他們隨著搖擺不定的馬車無奈地跳起踢踏舞,更覺手足無措,只得以破口大罵來壓制內(nèi)心的恐慌。
一連串響徹天際的罵聲連著車輪發(fā)出的咔嚓聲,合著馬車高速行駛中呼嘯而過的風(fēng)聲以及旋風(fēng)怒吼著吹打車廂木門擋板發(fā)出啪噠聲,三聲交合在一起,協(xié)奏出只有在寧靜的夜晚方可聽到的美妙旋律。而這一旋律將至高潮,卻又戛然而止,只聽得車輪發(fā)出“吱吱”的沉響,像極了不入耳的斷弦之音。
這時(shí),兩匹老馬發(fā)出撕心裂肺的叫喚,馬車也就此打住。不管那些海盜如何鞭打馬腚,那馬就是不肯走動(dòng)一步。在海盜中,有個(gè)稍微鎮(zhèn)定的瘦長(zhǎng)個(gè)子,順著受驚的馬兒向下看去,只見一個(gè)蓬頭垢面的家伙躺在地上紋絲不動(dòng)。
于是,那個(gè)瘦長(zhǎng)個(gè)子跳下車對(duì)他喊話:“喂!混蛋,不要命了你!”可是那個(gè)蓬頭垢面的乞丐好像有些耳背。瘦長(zhǎng)個(gè)子喊了幾遍,見他沒有反應(yīng),又見他面部朝下,堵在車前,故意和他過不去,肺都快氣炸了。
無奈之下,氣急敗壞的瘦長(zhǎng)個(gè)子抬起腳來準(zhǔn)備把他踹醒,卻也是徒勞。不管他做什么,眼前的這個(gè)衣衫襤褸、骨瘦嶙峋的乞丐就是無動(dòng)于衷,也不祈求向他要點(diǎn)兒錢財(cái)或者食物什么,更不開口說話,就像一塊橫臥在地上的頑石。
那個(gè)無所適從的瘦長(zhǎng)個(gè)子暴跳如雷。他高舉皮鞭對(duì)著那個(gè)聞風(fēng)不動(dòng)的硬漢乞丐身上揮去,一下、兩下、三下……邊打邊罵:“死要飯的!他媽的敢擋老子的路,你不要命了,是吧?好!我看你能挺得了多久……”然而,他這樣做,似乎頂不了什么用。那個(gè)硬漢乞丐就是原封不動(dòng)地躺臥在那兒。瘦長(zhǎng)個(gè)子撓了撓頭皮,吃力地放下馬鞭,痛罵了一會(huì),掏出火槍,對(duì)準(zhǔn)乞丐的腦袋狂吼。
這時(shí),自身難保的斯坦基實(shí)在看不下去,挺身而出。他把頭伸出車外,大聲喊道:“喂!快住手!你沒見著這個(gè)人已經(jīng)斷氣了嗎?”
“呸!你怎么知道他斷氣了,我看他是在裝死。這個(gè)地方的臭乞丐經(jīng)常玩這種鬼把戲。不讓他吃點(diǎn)苦頭,他是不會(huì)醒來的。”那個(gè)瘦長(zhǎng)個(gè)子倔強(qiáng)地說道。
“好了,也許這位先生說得不錯(cuò),他確實(shí)是死了呢。喬治,你下車去看看究竟怎么回事。大家動(dòng)作快點(diǎn)!天一亮,大事就不好辦了!”湯姆遜發(fā)號(hào)施令,喬治不情愿地跳下馬車。他快步來到臭乞丐的身邊,一股惡臭撲面而來,他使勁捂著嘴巴,想吐又不敢吐。
要不是原先在酒館假扮侍從時(shí)多喝了些酒,那個(gè)鞭尸的瘦長(zhǎng)個(gè)子也早該發(fā)現(xiàn)躺在路中央的不是活人,而是一具腐爛的尸體。此刻,他嚇得瑟瑟發(fā)抖,一股陰氣頓由心生。湯姆遜見他像丟了魂似的僵立不動(dòng),下車賞了他兩巴掌,他這才遲疑地回過頭來,看看那個(gè)兇神惡煞的海盜頭目。他心里懼怕得緊,就像吃了敗仗的逃兵。
見他呆若木雞,湯姆遜禁不住火冒三丈,換作平時(shí)他早拿來復(fù)槍斃了這個(gè)不聽話的“逃兵”了。但非常時(shí)期,湯姆遜不會(huì)這么做,因?yàn)閾?jù)他多年行盜的經(jīng)驗(yàn),說不準(zhǔn)這個(gè)時(shí)候該鎮(zhèn)的警察業(yè)已統(tǒng)統(tǒng)出動(dòng),說不定他們正朝著碼頭飛馳而來。所以,他決定讓人質(zhì)——斯坦基代勞這份吃力不討好的苦差,要是他也不愿意干,那就當(dāng)場(chǎng)斃了他。一可殺雞儆猴,讓膽小如鼠的手下看看是那具尸體可怕,還是他的子彈可怕;二可免除后患。
然而,斯坦基也早就想這么做了,不是因?yàn)楸破榷讌f(xié),是為了拖延時(shí)間。一接到湯姆遜的命令,他磨磨蹭蹭走下了車,裝作一點(diǎn)兒氣力也沒有的病人樣。他整個(gè)人軟綿綿的,步行的速度甚至比起蝸牛還要慢上許多。他腿腳不利索倒也算了,再加上他行事笨頭笨腦,即往相反的方向拉扯尸體,如此費(fèi)了半天的功夫,那具橫在路中間的尸體,依舊堵在馬車前。
倘若湯姆遜知道他是故意這么做的,準(zhǔn)會(huì)當(dāng)場(chǎng)要了他的命,但是斯坦基的表演功夫絕對(duì)到家。老練得竟讓聞名遐邇的海盜頭目素手無策,除了大聲叫喊之外,湯姆遜還譏笑他不堪入目的遲緩動(dòng)作,簡(jiǎn)直像個(gè)七老八十的婦人。
“喂!大蠢蛋!你怎么像個(gè)娘們,婆婆媽媽的,用些力氣往我這兒拖。算了,你干脆到我這邊來,讓我們一起用力拖它的腦袋,快點(diǎn)!”說這話的是喬治——湯姆遜的副手,殺人如麻,膽大妄為。他拖起那具尸體的頭部,可惜斯坦基不是配合他往前拖動(dòng),而是裝作耳背的樣子,憨厚地看著他的怒臉,一會(huì)兒向這里拖,一會(huì)兒向那里拽,還不時(shí)用衣袖擦拭額頭上的汗珠,好像他天生愚鈍,分不清東南西北。見他揮汗如雨使出渾身解數(shù)往后拖拉的可笑動(dòng)作,即使鐵面人也忍俊不住譏笑他的愚蠢。
“算了,我受不了了,看看這個(gè)養(yǎng)尊處優(yōu)的紳士,連方向都搞不清楚,太混蛋了!還是我親自出馬吧。”湯姆遜惡狠狠地瞪了那個(gè)瘦長(zhǎng)個(gè)子一眼,有意提高嗓門說道。
這個(gè)膽小的瘦長(zhǎng)個(gè)子在一旁發(fā)愣,他聽到頭目的雷霆之聲,忙轉(zhuǎn)過臉來,見湯姆遜如狼似虎般的眼神,旋即嚇出一身冷汗。就在那一刻,他的腦袋抖晃了幾次,完全清醒過來,讓他不再懼怕眼前這個(gè)沉重的尸體。他疾步上前,迅速推開斯坦基,配合前面叫喬治的海盜一起搬動(dòng)尸體,不多時(shí)就完了事。
待他們繼續(xù)趕路,忽聞前方響起一陣槍聲。那個(gè)瘦長(zhǎng)個(gè)子一骨碌爬到車頂,沿著槍響的方向極目遠(yuǎn)望,霧蒙蒙的碼頭什么也看不清。
湯姆遜把脖子伸出車外,對(duì)著他喊道:“嘿!長(zhǎng)腳,什么情況?”
“頭,什么也看不清。”車夫說道。
“管不了那么多了,我們必須趕在天亮之前上船。伙計(jì)們,出發(fā)了!”
頭目一聲令下,望風(fēng)的長(zhǎng)腳從車頂跳回原位,呼喚他的同伴一起上車。他們吆喝著,揮舞起手中的長(zhǎng)鞭,兩匹老馬又“咴”地一下沖向碼頭。
余下那個(gè)可憐的乞丐側(cè)臥在路旁,任由寒風(fēng)吹打,任由海盜鞭策,他還是不醒來,也許永遠(yuǎn)也不會(huì)醒來。
深夜,繁星點(diǎn)點(diǎn),其中一顆隕落了,不巧落在路邊的乞丐身上。在他周身散發(fā)出白色的光芒,接連不斷的怪事發(fā)生了……那個(gè)橫尸路邊的乞丐好像抖動(dòng)了一下身體,只是微微地、起先是手、而后是腳、接著整個(gè)身體隨手腳一起抽搐抖動(dòng),尤其是他那張慘淡的面孔因身體的劇烈抖動(dòng)而扭曲變形。這樣持續(xù)了好一陣,直到他的嘴角產(chǎn)生了氣泡,身體方停止痙攣。
此時(shí)從他口中吐出的白色的液體,像是糨糊的粘稠。等他吐得差不多了,他慢慢睜開雙眼,吃力地支起身體,伸長(zhǎng)脖子,環(huán)視四周。他的眼神如同哥倫布發(fā)現(xiàn)了新大陸,這種驚訝之情無法用言語來形容,這種激動(dòng)之情就像潮水一樣不可截止地涌現(xiàn)出來。
他霍然跳起尖叫,好似受了驚、折了翅的大鵬蹦蹦跳跳,不經(jīng)意間他又跳回到原先的地方——馬路中央。這時(shí),一輛漆黑的馬車急馳而來,恰巧途徑此處。馬兒奔騰時(shí)刮起的旋風(fēng)式的沖力一下子將他彈出五丈之遠(yuǎn),就在他落地的一霎那,他發(fā)出一陣短促的哀號(hào),那慘叫不像是人能發(fā)出的,更像是野獸絕望時(shí)發(fā)出的低嚎。
評(píng)分:9.9分
評(píng)分:9.1分
評(píng)分:8.3分
評(píng)分:7.3分
評(píng)分:6.3分
本站所收錄所有玄幻小說、言情小說、都市小說及其它各類小說作品、小說評(píng)論均屬其個(gè)人行為,不代表本站立場(chǎng)
Copyright © 2011-2021 云文學(xué)網(wǎng) All Rights Reserved 上海市作家協(xié)會(huì) 版權(quán)所有 上海作家俱樂部有限公司
互聯(lián)網(wǎng)出版許可證 新出網(wǎng)證(滬)字59號(hào) 滬ICP備14002215號(hào)