(午夜時(shí)分,“裴廓德號(hào)”滿張著前帆,正向前駛?cè)ァ?/p>
值夜的水手們聚集在甲板上,他們或坐或站,或傳或躺,千姿百態(tài)。
大家充滿情緒地高聲歌唱。)
再見了,我美麗的西班牙女郎
再見了,我美麗的西班牙女郎
我們的船長已經(jīng)發(fā)布了命令
我們要去追殺可惡的白鯨
我們的船長已經(jīng)發(fā)布了命令
我們要去追殺可惡的白鯨
南塔開特水手之一:“兄弟們,別再這樣多愁善感了,這會(huì)影響我們的消化的,還是讓我們忘掉這些傷心的事,唱一曲開心的歌吧,來吧,跟我來。”
(他領(lǐng)頭唱了起來,別人也跟著唱起來。)
我們的船長他站在甲板上
用望遠(yuǎn)鏡搜索大海尋找希望
成群的大鯨在大海里到處噴水
我們摩拳又擦掌
讓我們下到艇里去吧
讓我們準(zhǔn)備好繩子和刀槍
讓我們勇敢地追上去
把大鯨拖回我們的船旁
使勁拉呀使勁拉
用完左手再把右手上
讓我們高高興興地打道回府
勇敢的標(biāo)槍手總會(huì)受到贊揚(yáng)
斯達(dá)巴克的聲音從后甲板傳來:“12點(diǎn)了,前面的人,換班。”
南塔開特水手之二:“不要唱了,現(xiàn)在換班了,難道你們沒有聽見嗎?”
“比普,快點(diǎn)來換班,你這小黑炭。”
“右舷的,下邊的,都滾上來吧,有人換你們了。”
“瞧我這嗓門,像盛鯨油的大桶,有多洪亮,好像是專為喊你們換班準(zhǔn)備的。”
荷蘭水手:“今晚是多好的夜色,這是給好夢準(zhǔn)備的,在亞哈船長的酒宴上我就已經(jīng)看出來了。”
“瞧,他們這不已經(jīng)是爛醉如泥,正躺在后面做著他們的美夢,就像是一只艙底的大桶。”
“快把他們叫起來,讓他們來和我們一起唱,別讓他們再在夢里和他們的女人纏綿。”
“這是大審判的日子,現(xiàn)在來臨了,快讓他們出來,即使他們在夢中行了最后一吻,也同樣要接受審判。”
“快出來,快來唱,不必?fù)?dān)心你唱不來,我們阿姆斯特丹的黃油并沒有使你吃壞了嗓子。”
法國水手:“是呀,讓我們來跳一曲吧,讓我們把手腳都抖擻起來,比普,你這家伙,快把手鼓打起來呀!”
比普:(睡意朦朧)“我的手鼓不知是放哪兒了。”
法國水手:“那就把你的肚皮當(dāng)你的手鼓,敲起來吧,把你的耳朵也甩動(dòng)起來,快給我們伴奏呀!”
“跳起來吧,朋友,讓我們排成單行,跳起小步舞來吧。”
冰島水手:“我可跳不慣你們這種舞,這舞幅度太大了,我可不是掃你們的興,要知道,這是一直在冰舞池里跳的。”
馬爾他水手:“我也不會(huì)跳的,因?yàn)槲也涣?xí)慣自己握著自己的手跳,傻瓜才會(huì)那么做,而我只在有姑娘做舞伴的時(shí)候才會(huì)跳。”
西西里水手:“對,要有姑娘,要有草坪,那樣才夠味,那樣我才會(huì)和你們一起跳。”
長島水手:“你們這群苛刻的家伙,怪不得你們這么愁眉苦臉呢,因?yàn)槟銈兛偸遣恢悖覀兛墒菈驖M意了,聽,音樂已經(jīng)響了,來吧,開始。”
亞速島水手:(他敲著小手鼓從小艙口兒爬上來。)“給你小鼓,比普,快準(zhǔn)備好,我們開始了。”
(比普的小鼓敲起來了,有一半人跟這節(jié)奏跳了起來,另一半人有的下到艙里去了,還有的在甲板上隨便躺著,或睡或咒罵個(gè)不停。)
亞速島水手:(一邊跳一邊說)“使勁敲呀,我說比普,別泄勁呀,敲得再洪亮些。”
比普:“不行了,我的手藝已經(jīng)忘光了,只好這樣隨便敲了。”
中國水手:“比普,你可不要停下來,堅(jiān)持住呀。”
法國水手:“這太痛快了,比普,把你的鐵箍舉起來,讓我跳著鉆過去,哎呀,三角帆被扯破了,你們快點(diǎn)兒跑吧。”
塔斯蒂哥:“只有白種人才會(huì)這么玩,我可不,我還是省些力氣吧。”
長島水手:“這些不知憂愁但卻快活無比的小伙子呀,你們可知道你們在哪里舞著呀,這是甲板嗎?這是你們將來的墳?zāi)寡剑】赡銈冞€沒有感覺到。”
“你們把整個(gè)世界都當(dāng)成一個(gè)舞廳,你們生來就是快活的。那你們就跳吧,我是不行了,我已經(jīng)老了。”
南塔開特水手之三:“讓我們歇一歇吧,好累呀,簡直要超過劃著小艇追擊大鯨呢!停下來,讓我抽一口煙吧。”
(所有的人都停了下來,聚在了一起。
這時(shí),天空中突然飄來了烏云,天頓時(shí)黑了下來,并且起風(fēng)了。)
東印度水手:“真的呀,朋友,你們春,帆都要被刮下來了,這風(fēng)從天上的恒河來,恒河里洪水高漲。”
“你這是怎么了,我們并沒有得罪你呀,我的印度神呀!”
馬爾他水手:(他正躺在甲板的一角,抖著他的帽子。)“我這帽子怎么了,怎么一個(gè)勁地要往海浪里跑呀,它是著了什么魔了呀。”
“可惜這海浪不是女人,如果真要是的話,我就跳下去,永遠(yuǎn)和她們在一起。”
“我發(fā)誓,就是陸地上也不會(huì)比那里更讓人銷魂,天堂也比不上。”
“跳起來吧,我分明看到了那溫暖和多情的胸膛,她們在我的眼前閃動(dòng)不停,猶如已經(jīng)熟透了的,等待著我們?nèi)ゲ烧钠咸选!?/p>
西西里水手:“別再說這些了,小伙子,我們此時(shí)不會(huì)再見到這些了,晃動(dòng)的大腿,柔軟的四肢,羞澀的嘴唇、胸脯和屁股,這些在我們面前抖動(dòng)個(gè)不停的東西,現(xiàn)在我們都見不到了。”
塔希提水手:(躺在一張席子上)“我想起了我們的希拉舞和赤裸著的神圣的舞女,想起了我的低低的帳篷和松軟的泥地,想起了我親手編織的席子。”
“現(xiàn)在,席子就在我的身下,可是其他的一切都不再有了,包括從山峰上奔涌下來的流水。”
葡萄牙水手:“看海浪把船沖得多厲害,趕緊把帆收起來吧,伙計(jì)們,看那風(fēng)簡直像劍一樣啊!”
丹麥水手:“我可不怕它,只要它有力氣,隨它怎么去折騰吧,看那邊的大副,正在和風(fēng)決斗呢!”
南塔開特水手之四:“大副只是聽從亞哈船長的命令而已,他必須把風(fēng)擋住。”
英國水手:“這是命中注定的,我們就是一定要幫船長把白鯨捉住的人。”
大家:“是的,沒有錯(cuò)!”
長島水手:“看那三根桅桿,晃得多厲害呀!可這還是最有韌性的松木呢。當(dāng)心吧,小伙子們,當(dāng)心這風(fēng)呀,別讓它把你們刮到海里去,別讓它把我們的龍骨刮碎。看呀,天空現(xiàn)在漆黑一片哪!”
大個(gè)兒:“黑有什么可怕的?難道我是那么可怕嗎?”
西班牙水手:“大個(gè)兒這樣說是在嚇唬我們呀,我說標(biāo)槍手呀,你們黑人在所有的人種里,是最黑最嚇人的吧?”
大個(gè)兒:“胡說!”
圣地亞哥水手:“這個(gè)西班牙人肯定是喝多了,要不就是瘋了。”
南塔開特水手之五:“啊呀,閃電,我看到了閃電,沒錯(cuò),是閃電。”
西班牙水手:“那不是閃電,那是大個(gè)兒在呲他的牙!”
大個(gè)兒:(跳起來。)“閉起你的臭嘴,你這個(gè)矮子,你這個(gè)白鬼,膽小鬼!”
西班牙水手:(沖著大個(gè)兒,毫不示弱。)“你這個(gè)膽小的大個(gè)子,我宰了你。”
大家:“打架嘍!打架嘍!”
塔斯蒂哥:“天上在打架,你們也打架,看樣子,神和人一樣,都是好斗的家伙。”
布勒法斯特水手:“吵架了,又吵架了,天呀,你們吵吧!”
英國水手:“把西班牙人手中的刀奪走,讓他們空拳對空拳,這樣才是公平的。”
長島水手:“真是要角斗了呀,瞧瞧,架勢都擺好了。打吧,痛快的打吧,可是你們能否告訴我,是上帝叫你們打的嗎?”
大副的聲音從后甲板傳來:“帆下的人,拉住上帆,準(zhǔn)備收起中帆。”
大家:“伙計(jì)們,快點(diǎn)吧,狂風(fēng)來了!”(原本聚在一起的水手現(xiàn)在都散開了。)
比普:(他在絞車下縮成一團(tuán)。)“末日到了,天哪,上帝呀,幫幫這些可憐的水手吧,看他們多么的驚慌和害怕呀!”
“三角帆給刮飛了,頂帆也被吹得飛起來了,快去弄好它們,可是現(xiàn)在誰敢上到桅桿上去呀?”
“看這風(fēng),看這浪,多么糟糕呀!”
“可是,這分明還不是最令人恐懼的,最令人恐懼的我們還沒有見到,那就是白鯨呀!”
“今晚上他們說的話我都聽見了,我心里清楚,這一切都是因?yàn)榘做L,因?yàn)閬喒L要去捉白鯨。”
“現(xiàn)在我害怕極了,我像我的小鼓一樣地抖著。”
“那不知藏在何處的白鯨,我的神呀,請你可憐可憐我比普吧,可憐可憐我這不足輕重的黑小子吧,我可不是故意跟他們結(jié)成一起和你作對的呀!”
本站所收錄所有玄幻小說、言情小說、都市小說及其它各類小說作品、小說評論均屬其個(gè)人行為,不代表本站立場
Copyright © 2011-2021 云文學(xué)網(wǎng) All Rights Reserved 上海市作家協(xié)會(huì) 版權(quán)所有 上海作家俱樂部有限公司
互聯(lián)網(wǎng)出版許可證 新出網(wǎng)證(滬)字59號(hào) 滬ICP備14002215號(hào)