我們來到海上,一邊吃喝,一邊高談闊論。這時,龐大固埃忽然站起來向四下打量,然后對我們說道:
“伙伴們,你們什么也沒有聽見么?我好象聽見有人在半空中說話,但是卻看不見人。你們聽聽看!”
我們依照他的吩咐,一齊豎起耳朵,象牡蠣張開殼吸取空氣那樣,仔細諦聽有沒有任何聲息,并且為了不漏過一點聲音,有幾個人使用羅馬皇帝安東尼烏斯的方法用手掌擋在耳朵后面。盡管如此,我們還是聽不見什么。
龐大固埃依舊堅持說他聽見空中有男女說話的聲音。見他這樣說,我們也仿佛聽見了聲音,或者是我們的耳朵在響。可是越注意聽,就越聽得清楚,最后竟聽出了完整的字句。這使得我們十分驚怕,因為光聽見不同的聲音,有男人的,有女人的,有小孩的,有馬匹的,可是誰也看不見什么。巴奴日大聲叫起來:
“天主那個肚子!這不是開玩笑么?我們完蛋了。趕快逃命吧!四周圍全是危險。約翰修士,我的朋友,你在這里么?我求你不要離開我!你帶好你的短刀沒有?摸摸是否在刀鞘里!你總是不把它磨快!我們完蛋了!你們聽,天主在上!這是大炮響啊。趕快逃命吧!我不象布魯圖斯在法薩魯斯戰役中所說的那樣,連腳帶手地逃吧,而是帆槳并用地逃吧。逃命啊!在海上,我是一點膽量也沒有;要是在地窖里,或是別處,我倒是有種。逃命啊!趕快逃吧!我這樣說可不是我害怕,因為除了危險,我什么都不怕;我一向就是這樣說。弓箭手貝紐萊也是這樣說。所以,別去冒險,別碰釘子。逃命吧!轉過臉去!婊子養的,轉動舵把!巴不得我馬上在甘格奈有多好,我情愿一輩子不娶女人!逃命吧!我們可不是他們的對手,我告訴你們,他們是十個對一個。此外,這是在他們國家里,我們可是人生地不熟。
他們會殺死我們的。趕快逃命吧!這并不算丟人。德謨斯臺納說得好,逃命的人會重新戰斗。讓我們逃命吧。向左舷!向右舷!向前桅!向帆索!我們完蛋了!逃吧!所有的魔鬼在上,趕快逃吧!”
龐大國埃聽見巴奴日的叫喊聲,說道:
“這個要逃的人是誰呀?我們先要看看到底是什么人。也許是自己人呢。我現在還看不見什么,可是周圍一百海里遠我都看得到。大家來聽聽看。我曾經讀到過,一位名叫貝特洛紐斯的哲學家,他認為許多世界都是以等邊三角形的方式彼此銜接著的,正當中是‘真理’所在地,那里便是‘語言’、‘概念’、‘意識’以及一切過去和未來事物的‘形象’所處的地方;圍繞著這些東西的,便是‘世紀’。若干年后,彼此距離很長,便有一部分象感冒似的落在人類的頭上,就象露水落在基甸的羊毛上,另一部分停留在原處不動,直至‘世紀’的結束。
“我記得亞里士多德勒斯曾認為荷馬的語言是動蕩的、飛飄的、活動的、總之是活的。
“此外,安提法尼斯也曾經說柏拉圖的哲理有如在某處的嚴冬里說出來的語言,一出口便凍結成冰,不能聽見。所以柏拉圖教給青年學生的,學生并沒有聽進去,一直到老年還是不大明白。
“現在倒要推理和探索一下,這里是不是語言解凍的地方。如果聲音來自奧爾斐烏斯的頭和琴,那才怪哩。因為自從色雷斯的女人把奧爾斐烏斯處死之后,就把他的頭和琴一起都扔在希布魯斯河里了;它們順流而下,經過彭杜斯海,一直漂到勒斯包斯島,始終沒有分開。奧爾斐烏斯的頭不斷發出悲傷的歌聲,仿佛在哀悼自己的死亡;琴被風吹動,琴弦也和諧地合著歌聲。我們來看看從這里是否看得見它們。”
本站所收錄所有玄幻小說、言情小說、都市小說及其它各類小說作品、小說評論均屬其個人行為,不代表本站立場
Copyright © 2011-2021 云文學網 All Rights Reserved 上海市作家協會 版權所有 上海作家俱樂部有限公司