有一天,龐大固埃正在城外通往圣安東尼修院的那條大路上散步,一邊和跟隨他的人還有幾個學生高談闊論。這時他們看見走過來一個人,長得身材適中,相貌悅人,只是身上有好幾個地方受了重傷,渾身衣衫零亂,好象剛被狗咬過似的,或者說得更恰當一點,很象貝爾式一個摘蘋果的人。
龐大固埃老遠一看見他,便向身邊的人說道:
“你們看見沙浪通橋大路上過來的那個人么?我把心里的話告訴你們,他只是偶爾貧窮罷了,單從他的相貌來看,我就敢斷定他是富貴人家出身,只是時運不濟才落得這副貧窮潦倒的樣子。”
等那人走到他們跟前,龐大固埃便開口問道:
“朋友,請你在這里停一停,回答一下我問你的話,你不會后悔的。我看你這樣可憐,很想盡我的力量幫幫你,因為你打動了我的惻隱之心。所以,我的朋友,你先告訴我,你是干什么的?從何處來?往何處去?你想得到什么?你叫什么名字?”
那個路人用日耳曼語回答道:
“Junker,GottgebeuchGlückunndhail.Zuvor,lieberJuncker,ichlaseuchwissen,dasdairmichvonfragt,isteinarmunnderbarmglichdin,unndwervildarvonzusagen,welcheseuchverdrussichzuhoerem,unndmirzuerzelenwer,vievol,diePoetenunndOratorsvorzeitenhabengesagtinirienSprüchenundSentenzen,dasdieGedechtnusdesEllendsunndArmuotvorlangsterlittenistaingrosserLust.”
聽了這一段話,龐大固埃說道:
“朋友,你這些話,我一句也不懂;不過,你如果愿意叫人聽懂你的意思,請你說另外一種話吧。”
于是路人又說道:
“Albarildimgotfanodechminbrinalabodordinfalbrothringuamalbaras.Ninporthzadilkinalmucathimmilkoprinalelmimenthothdalhebenensouim;kuthimaldumalkatimnimbrothdechothporthminmichaisimendoth,pruchdalmaisoulumholmothdansrilrimlupaldasimvoldemoth.Ninhurdiavosthmnarbotimdal
“你們聽得懂么?”龐大固埃問和他在一起的人道。
愛比斯德蒙說道:
“我想這是地球那一邊和我們對著腳底板的人說的話,鬼也聽不出一個字。”
龐大固埃向那人說道:
“朋友,我不知道墻頭懂不懂你的話,反正我們當中沒有一個人聽懂一個字。”
路人又說道:
“Signormio,voivideteperexemplochelaCornamusanonsuonamai,selanonailventrepieno;cosiioparimentenonvisapreicontarelemiefortune,seprimailtribulatoventrenonalasolitarefectionealqualeeadvisochelemanietlidentiabbuipersoilloroordinenaturaleetdeltutoannichillati.”
愛比斯德蒙聽了這段話,說道:
“還是和剛才一樣,誰也不懂。”
巴奴日又說道:
“Lard,gesttholbbesuavirtiussbeintelligenceassyibodyschalbissbenaturallrelvtht,tholbsuldofmepetyhave,fornaturehassulsseguallymaide;botfortunesumexal-tithess,andoyisdeprevit.Nonyelessvioismouvirtiussde-previt,andvirtiussmendiscrivis,for,anenyeladend,issnongud.”
“越發不懂了,”龐大固埃說道。
巴奴日又說道:
“Jonaandie,guaussagoussyetanbehardaerremedio,beharde,verselaysserlanda.Anbates,otoyyesnausu,eynessassugourrayproposianordineden.Nonyssenabaytafacheriaegabe,genherassybadiasadassunouraassia.Aranhondovangualdeeydassunaydassuna.Estououssyceguinansouryhin,erdarsturaeguyharm,Genicoaplasarvadu.”
“你們聽懂了么?”愛比斯德蒙說,“Genicoa!”
加巴林說道:
“王爺,你很明白,風笛肚里不打足氣是不會響的,我也是同樣的情形,非先把我饑餓的肚子填飽,我沒法向你述說我的經過。我好象覺得手和牙都已經失掉了機能,絲毫不聽使喚了。”
一段走了樣的蘇格蘭話:“王爺,如果你的聰慧和你天生的魁梧身材同樣強大,你早就該可憐我了,因為自然使我們生來平等,只是命運使某些人幸福、某些人受罪罷了。然而,道德會常常受到輕蔑,有道德的人被人輕視,因為世界末日之前,就沒有一個完善的人。”
說的是法國和西班牙邊境上比利牛斯省一帶的土話:“偉大的王爺,一切疾病都需要有治療的藥物;要做到對癥下藥,并不是一件簡易的事。我已經求你好幾遍了,請你把我們的話弄清楚,如果你肯叫人讓我吃飽,那就沒有任何不如意的事了。吃飽以后,你高興問什么就問什么。看在天主的份上,你把兩個人吃的量一齊叫來也不算多。”
“圣特萊尼昂!原來你是蘇格蘭人啊,我差一點聽錯。”
這時巴奴日又說道:
“PrugfreststrinstsorgdmandstrochdtdrhdspagbrlelandGravotChavignyPomardiererusthpkallhdracgDevinierepresNays;Bouillekalmuchmonachdruppdelmeupplistrincqdlrnddodelbupdrentlochmincstzrinqualddevinderscordelishurjocststzampenards.”
愛比斯德蒙說道:
“朋友,你說的是天主教徒的話呢,還是巴特蘭的話?”
“我看都不是,這是燈籠國的話,”另一個人說道。
巴奴日接著說道:
“Here,ieensprerkeandersgheentaele,dankerstentaele:
mydunctnochtans,alensegieunieteenwordt,mynennoodverklaartghenonchwatiebeglere;gheestmyunytbermherticheytyetwaerunieghevoetmahzunch.”
龐大固埃說道:
“還是一樣,一句也不懂。”
巴奴日又說道:
“Seignor,detantohablaryosoycansado.PorquesupplicoaVostraReverentiaquemirealospreceptosevangeliquos,paraqueellosmovant.VostraReverentiaaloquesdeconscien-tia;y,syellosnonbastarentparamoverVostraReverentiaapiedad,supplicoquemirealapiedadnatural,laqualyocreoquelemovracomoesderazon,yconestonondigomas.”
龐大固埃回答說:
“老實告訴你,朋友,我確實相信你會不少語言,而且說得都不錯。不過,請你隨便說一種我們聽得懂的吧。”
那個路人又說道:
“MynHerre,endogjegmedinghentungetalede,lygesomboeen,ocguskuuligcreatner!MyneKleebonochmynelegomsmagerheduudviseralliguekladighuvadtyngmegmeestbehoffgirereb,somaersandelighmadochdrycke:hwarforforbarmetegomsyderoffvermeg;ochbefaelatgyffucmegnogeth;affhuylketiegkand即蘇格蘭的圣人圣尼尼亞斯,據說他在世時行過許多奇跡,深受英國人崇敬。又一說圣特萊尼昂系蘇格蘭圣人圣林剛的轉音。
這時候路人又說話了:
“Adoni,scholomlecha.Imischarharobhalhabdeca,bemeherahthithenlikikarlehem,chancathub:LaahalAdoniachonenral.”
聽了這話,愛比斯德蒙說道:
“這一次我聽明白了,這是希伯萊文,而且語法很對,音也準確。”
那個路人又接著說:
“Despotatinynpanagathe,doitisymiucartodotis?horasgarlimoanaliscomenonemeathlios.Ceentometaxyemeuceleisudamos,zetisdeparemuhauchre,cehomosphilologipanteshomologusitotelogustecerhemataperittahyrparchin,opotepragmaastopasidelonesti.Enthagarananceimononlogiisin,hinapragmata(honperiamphisbetumen)mephosphorosepiphenete.”
“哦!這是希臘文呀,”龐大固埃的一個侍從加巴林說道,“我聽懂了。怎么,你在希臘住過么?”
那個路人說道:
“Agonoudontoussysvoudenaguezalgarou,noudenfarouzamistvousmaristonulbrou,fousquezvousbroltambre-daguezmoupretondelgoulhoust,daguezdagueznoucroupysfostbardounnoflistnougrou.Agoupastontolnalprissyshourtoulosecbatonous,proudhouquysbrolpanygoudenbascrounoudouscaguousgoulfrengoulousttroppassou.”
“好似我聽懂了一點,”龐大固埃說道,“因為,這或者是我們烏托邦的話,或者是聲音和它相似。”
他正要接著說下去,那個路人又說道:
“Jamtotiesvospersacraperquedeosdeasqueomnisobtestatussum,ut,siquavospietaspermovet,egestatemmeamsolaremini,nechilumproficioclamansetejulans.Sinite,quoeso,sinite,viriimpii,Quomefatavocantabire,necultravanis
vestrisinterpellationibusobtundatis,memoresveterisilliusadagi,quoventerfamelicusauriculiscareredicitur.”
“說老實話,朋友,”龐大固埃說道,“你難道不會說法國話么?”
“會,王爺,而且還說得很好呢,”路人回答說,“感謝天主,法國話是我出世以來就會說的家鄉話,因為我是生在這個法國的花園、我是說都林省的,我的童年也是在那里度過的。”
“所以,”龐大固埃說道,“你趕快告訴我們你叫什么名字、從哪兒來的吧。因為,老實告訴你,我已經很喜歡你了,如果你肯順從我的意思,就不用再離開我了,咱們倆結交一對新朋友,和伊尼斯跟阿卡蒂提一樣。”
“王爺,”那個路人說道,“我受洗時取的名字是巴奴日,我現在從土耳其來,我是在那次倒霉的遠征邁蒂林的時候被俘虜的。我愿意把我經歷的故事都說給你聽,保險比烏里賽斯的故事還要驚險。但是,既然你樂意留我(我自己也情愿接受你的好意,發誓永遠不再離開你,哪怕你到魔鬼窩里去我也跟著你),我們將來有的是時間和更方便的機會好好地談,目前我最需要的是吃東西:牙齒尖尖,腹內空空,喉嚨枯干,饑腸轆轆,一切都準備好了。要是你愿意我行動起來,看看我如何吃飯,那真是再好看也沒有了。
看在天主份上,請你趕快吩咐吧。”
于是龐大固埃叫人把他領到自己的寓所中去,讓他盡量吃飽。這個命令馬上就遵照辦理了,只見巴奴日這天晚上放開肚子吃了一個痛快,吃飽以后,就象老母雞似的去睡覺,一覺睡到第二天吃中飯的時候,三步一跳便又從床上跳到吃飯的桌子那里。
本站所收錄所有玄幻小說、言情小說、都市小說及其它各類小說作品、小說評論均屬其個人行為,不代表本站立場
Copyright © 2011-2021 云文學網 All Rights Reserved 上海市作家協會 版權所有 上海作家俱樂部有限公司