莫雷爾覺得我對他并無惡意,對德·夏呂斯先生關系真誠,而且對他們倆在肉體上絕不感興趣,最終對我表現出熱情洋溢的感情,猶如一個小寶貝女人,知道人家不要她,但也知道她的情人把您當作真摯的朋友,不會設法挑撥他同她的關系。他不僅跟我說話的腔調酷似當時的拉謝爾,即圣盧的情婦,而且,根據德·夏呂斯先生一再對我重復的話,在我不在的時候,他對他議論我說的事與拉謝爾對羅貝議論我的事毫無二致。德·夏呂斯先生終于對我說:“他很喜歡您,”猶如羅貝說:“她很喜歡您,”又如外甥以其情婦的名義發出邀請,我外叔祖以莫雷爾的名義經常請我來同他們一起吃晚餐。不過,他們之間發生的風暴并不比羅貝與拉謝爾之間的爭吵遜色。誠然,夏麗(莫雷爾)一走,德·夏呂斯先生便對他贊不絕口,一再洋洋得意地說小提琴師對他如何如何的好。然而,卻可以看得出來,即使在老??蛡兠媲埃柠愐裁棵棵嬗袘C色,并不象男爵希望的那樣總是高高興興和服服貼貼的。由于德·夏呂斯先生的軟弱所致,他對莫雷爾不識抬舉的態度表示諒解,后來,夏麗的惱火,竟發展到如此地步,小提琴師毫不掩飾,甚至溢于言表。我眼看德·夏呂斯先生進入一節車廂,在那節車廂里,夏麗正同自己的軍人朋友們在一起,音樂家對他聳聳肩以示歡迎,同時對戰友們眨巴一下眼睛。要不,他就假裝睡覺,好象此人的到來使他煩透了。要不,他索性咳嗽起來,旁邊的人則大笑著,借機取笑,模仿象德·夏呂斯先生這樣的人那種矯揉造作的說話,把夏麗引到一個角落里去,最后,夏麗才又掉過頭來,好象迫不得已的樣子,回到德·夏呂斯先生身邊,那挖苦的俏皮話就象萬箭刺穿著德·夏呂斯先生的心。實在不可思議,他竟然忍受下來了;而這種痛苦的形式,每次都花樣翻新,再次對德·夏呂斯先生提出了幸福的問題,不僅硬逼他得寸進尺,而且去追求別的好事,一種邪惡的回憶污染了先前的手段。然而,不管后來這一幕幕場面有多么令人難受,應當承認,最初,法蘭西民族人的天性描繪出莫雷爾的形象,賦予他的迷人外表,簡樸,開誠布公,有獨立自豪感,這種獨立的自豪感似乎得益于無私精神。盡管這些都是假象,但姿態的優雅對莫雷爾尤為有利,因為,戀愛之人老想得寸進尺,不得不抬高出價,相反,無戀愛之人則容易走一條筆直的、強硬的、優雅的路線。這條路線,通過名門的特權,存在于心眼極封閉的莫雷爾那張極開放的臉上,這張臉,粉飾著新希臘的風雅,這種風雅在香檳方形大教堂大放異彩。盡管他裝得很高傲,但當他在意想不到的時刻發現了德·夏呂斯先生時,他往往被小圈了里的人弄得很尷尬,紅著臉,低垂著眼簾,而男爵卻心花怒放,從中看到了一大部羅曼史。這不過是惱火和羞愧的表示。惱火時有表現,因為,盡管莫雷爾平常的態度表現得極為冷靜,極為穩重,但也難免不時常露出馬腳。甚至有時候,男爵對他說幾句話,莫雷爾立即口氣強硬地進行咄咄逼人的反駁,弄得大家都感到刺耳。而德·夏呂斯先生則往往傷心地低下頭,一聲不吭,自以為是地相信,受到崇敬的父親,對其孩子的冷淡和粗暴完全不會介意的,因此,一如既往,對小提琴家極盡頌揚之事。德·夏呂斯先生也并非總是這樣逆來順受,但他的反叛一般達不到目的,尤其因為,他從小與上流社會的人們一起生活,得考慮他可能喚起的反響,意識到了卑鄙的勾當,如果說這種卑鄙的勾當不是天生的,至少是教育養成的。然而,他在莫雷爾那里,偏偏遇到了暫時無所謂的庸人薄愿問題??上Аさ隆は膮嗡瓜壬⒉幻靼祝瑢δ谞杹碚f,凡涉及音樂戲劇學院和音樂戲劇學院名聲有關的問題,一切都必須讓步(但音樂戲劇學院也許更為嚴重,暫時不會提出來)。因而,比如說吧,資產者出于虛榮心隨意改姓,而大貴族則出于實惠的考慮。對年輕的小提琴家而言,正好相反,莫雷爾的姓與他獲得的小提琴一等獎是緊緊地聯系在一起的,因而不可能更改。而德·夏呂斯先生本想要莫雷爾一切都離不開他,即使姓名也不例外。他考慮到莫雷爾的名為夏爾斯(Charles),與夏呂斯(Charlus)相似,而且他們碰頭的地方叫夏爾姆斯(Charmes),便企圖說服莫雷爾,一個朗朗上口的美名本身就是藝術名聲的一半,演奏高手理應當機立斷取名“夏梅爾”(Charmel),暗指他們幽會的地點。莫雷爾聳了聳肩。德·夏呂斯先生挖空心思,不幸冒出一個念頭,說他曾有一個內室侍從就是這樣稱呼的。一句話氣得年輕人火冒三丈?!斑^去有一度時期,我祖上以王宮侍從和侍從領班為榮?!蹦谞栻湴恋鼗卮鸬溃骸斑^去有一度時期,我祖上下令殺過您祖上的頭?!钡隆は膮嗡瓜壬苍S會大驚失色,倘若他能預料到,即使不用“夏梅爾”,而是心甘情愿地收養莫雷爾,并賜予他擁有的蓋爾芒特家族的一種頭銜,但情況也會象人們看到的那樣,不允許他將這樣的頭銜恩賜予小提琴家,即使允許,小提琴家也會拒絕接受,因為他想他的藝術聲望是與他的姓莫雷爾緊緊地聯系在一起的,與評論水平的“級別”緊緊地聯系在一起的。他竟將貝爾熱街高高凌駕于圣日爾曼區之上!德·夏呂斯先生出于無奈,只好作權宜計,讓人為莫雷爾做幾只象征性的戒指,上面刻有古文字:PLVSVLTRACAROL’S。當然,面對某個他不認識的一種對手,德·夏呂斯先生本該改變一下策略。但誰能辦得到呢?況且,若說德·夏呂斯先生有些笨拙,那么莫雷爾也不缺乏拙笨。除了導致破裂的本身情況之外,使德·夏呂斯先生身邊失去他的一個原因,起碼是臨時的原因(但這臨時的原因最終變成了決定性的了),恐怕是,在他身上,不僅僅是那種卑鄙的東西使他在強硬態度面前一味卑躬屈膝,而對溫柔體貼則報以蠻橫無理。與這種下流本性相平衡,還有一種因受不良教育而造成的綜合萎靡癥,在犯有過失或成為負擔之時,這種萎靡癥便隨處會作起孽來,甚至,為了討男爵的歡心,他有必要說盡甜言蜜語,做盡溫情柔態,獻盡歡顏笑貌,然而就在這樣的時刻,他卻變得陰沉、惱怒,極力要展開討論,而他明明知道,爭論起來人家是不會同意他的看法的,但他仍堅持自己懷有敵意的觀點,道理軟弱無力,言辭卻激烈鋒利,從而更顯示其道理的軟弱無力。因為一旦論據短缺,他馬上就胡編一氣,愈是胡編亂造,其無知和愚蠢就愈鋪展得開。當他客客氣氣,一味追求討人喜歡的時候,從無知和愚蠢就不容易暴露出來。相反,當他臉上陰云密布時,人們除了看到他的無知與愚蠢之外,什么也看不見了,此時,他的無知與愚蠢便由無害而變得可憎可恨了。于是乎,德·夏呂斯先生感到苦惱不堪,只好把希望寄托于次日的好轉,可莫雷爾呢,竟忘記了是男爵讓他享受到榮華富貴,反露出悲天憫人的嘲笑,說:“我從來不接受任何人東西。因此,我無需向任何人道一聲謝?!?/p>
在此期間,仿佛他是在與一位上流社會人士打交道,德·夏呂斯先生繼續施加他的憤憤不平,不管是真的還是裝的,但已經無濟于事了。不過也不總是這樣。比如,有一天(就在第一階段之后),男爵同夏麗和我一起在維爾迪蘭家吃午餐回來,以為可以同小提琴家在東錫埃爾度黃昏和良宵,未曾料到一下火車,小提琴家就與他告別,并答道:“不,我有事要辦,”弄得德·夏呂斯先生大失所望,盡管他極力試圖逆來順受,我還是看到了他的眼淚溶化了眼膏,呆若木雞地站在火車前。這種痛苦真叫人于心不忍,以至于,由于我們,她和我,本打算在東錫埃爾打發一天時間,我便對阿爾貝蒂娜耳語說,我實不忍心讓德·夏呂斯先生孤零零一個人呆著,我不知道為什么,他似乎大傷其心。親愛的小寶貝寬大為懷,接受了我的建議。我便問德·夏呂斯先生是否愿意由我陪他一會兒。他也接受了,但不想因此打擾我的表妹。我口氣變得溫柔起來(可能是最后一次,既然我下決心與她一刀兩斷),就象她是我的妻子似的,我溫柔地命令她:‘你先回去吧,我今晚再找你,”我也甜甜蜜蜜地聽她說了,就象夫唱婦隨似的,允許我做愿意做的事,并對我表示,她很喜歡德·夏呂斯先生,如果他需要我的話,她同意我去陪他玩。男爵同我,我們向前走著,他搖擺著他那肥胖的身軀,低垂著虛偽的眼睛,我跟著他,直到一家咖啡店,人家給我們端上啤酒。我感到德·夏呂斯先生的眼睛不安地在盤算著什么。突然,他要來紙和墨水,神速地寫將起來。他洋洋灑灑寫了一頁又一頁,眼睛因狂思怒想而冒著火星。他一口氣寫了八頁:“請您幫個大忙行嗎?”他對我說?!霸徫覍懥诉@么個條子。但必須這么做。您坐上一輛車,要一輛汽車如果可能的話,要快點。您肯定還可以在他的房間里找到他,他去房間換衣服去了,可憐的小伙子,他離我們而去那陣子是想拿一把,但我向您保證,他一定比我更傷心。您把這條子給他,要是他問您在什么地方看到了我,您就告訴他,您在東錫埃爾下車(況且這是實情),要去看羅貝,也許不是這么回事,但要說您同一個您不認識的人一起遇見了我,說我當時怒氣沖沖,說您似乎聽到了要人派證人之類的話(不錯,我明天決斗)。千萬不可告訴他,是我要求這樣做的,不要勉強把他帶回來,但如果他愿意同您一起來,不要阻攔他這樣做。去吧,我的孩子,這是為他好,您可以使一大悲劇避免發生。您一走,我就要寫信給我的證人。我已經妨礙了您同您的表妹一起散步。但愿她不會埋怨我,我也是這么認為的。因為她是一位高尚的人,我知道她是屬于那種通情達理的人,您應當替我感謝她。我個人對她感激不盡,這樣做真使我高興?!蔽覍Φ隆は膮嗡瓜壬蟀l慈悲;我似乎感到,夏麗本可以阻止這場決斗,他可能就是決斗的起因,果真如此,我可抱不平了,他竟會這樣漠不關心地走了,不陪伴他的保護人。我來到莫雷爾住的房屋時,我的怒火升得更高了,我聽出了小提琴家的嗓門,他出于傾吐滿腔歡樂的需要,唱得好不開心:“星期六傍晚,干完活以后!”要是可憐的德·夏呂斯先生聽到他的歌唱該作何感想,可他硬要人家相信,他可能仍然相信,此時此刻,莫雷爾正在傷心呢!夏麗一看到我,索性高興地手舞足蹈起來。
“噢!我的老伙計(原諒我這樣叫您,過了可惡的軍隊生活,養成了骯臟的習慣),看到您真走運!我晚上正沒事可干。我請求您,我們一起度晚會吧。或待在這兒,如果這使您高興,或去劃船,如果您更喜歡的話;或者搞點音樂,我沒有任何特別的要求?!蔽腋嬖V他,我得在阿爾貝克吃晚餐,他巴不得我邀請他去,可我不樂意?!凹热荒@么匆忙,那您干嗎來呀?”
“我給您捎來德·夏呂斯先生的一張條子?!币宦牭竭@個姓名,他的滿腔歡喜一掃而光;頓時愁了眉苦了臉?!霸趺?!要他來纏著我不放!那我豈不成了奴隸了!我的老伙計,行行好。我不開信。您告訴他您沒找到我?!薄白詈眠€是打開吧?我想里面有嚴重的事情?!薄敖^對沒有,您沒領教過這老賊的連篇謊言和多端詭計這是他要我去看他的一招。那好吧!我不去,今晚我要清靜?!薄半y道明天沒有一場決斗?”我問莫雷爾,我以為莫雷爾也知道這碼子事?!耙粓鰶Q斗?”他大驚失色地說。
“我一點也不知道。總之,我才不在乎呢,這老混蛋,如果高興,盡可以讓別人給殺掉。不過您瞧,您讓我糊涂了,我看還是看看他的信吧。您就對他說,您把信留下了,我回去就能看到。”就在莫雷爾跟我說話的當兒,我簡直看呆了,那一本本可觀可嘆的書,都是德·夏呂斯先生送給他的,充斥了整個房間。由于小提琴家拒絕接受帶有:“我為男爵珍藏……”之類題辭的書籍,因為這類題銘,在他看來,對他本人似乎是一種凌辱,象是寄人籬下的標志,男爵便變化著花樣,巧妙地抒發著感情,洋溢著得意的苦戀,按照感傷情誼的氣氛變化,向精裝書裝訂工一一定做。有些時候,題辭簡短而充滿信賴,比如“Spesmea”又如“Exspectatanoneiudet”;有時候以順從的口氣,象“我期待著”;有些就風流了:“MesmesPlaisirdumestre”,或者是勸人貞潔,象是從西米阿納那兒借用過來的,堆砌著藍天白云、百合花簇擁的辭藻,轉彎抹角表達良苦用意:“Sustentantliliaturres”;最后,還有一些則悲觀失望,與那個不愿在地上相許的人兒約會在天上:“Manetultimacaelo”;猶如,吃不到葡萄便覺得葡萄串太青了,對得不到的東西便裝出不屑一找的樣子,德·夏呂斯先生在一本題銘上說:“nonmortaleGquodopto”??上覜]有時間將所有的題獻都瀏覽一遍。莫雷爾打開信封:“Atavisetarmis”躍入眼簾,上面加蓋獅形紋章,一邊一朵唇形玫瑰,德·夏呂斯先生剛才是怎樣受盡靈感惡魔的熬煎,令他奮筆疾書,才將這封信寫出來的啊,只見莫雷爾迫不及待地讀起信來,其狂熱程度,不亞于剛才德·夏呂斯先生寫信時的表現,只見他的目光在這一頁頁字跡潦草的一片黑乎乎的信紙上掃描,其速度之快不亞于男爵的生花快筆?!鞍。∥业纳系郏 彼辛似饋恚八筒钸@個了!可到哪兒去找他?上帝知道他現在在哪里。”我暗示,如果抓緊的話,興許還可以在一家啤酒店里找到他,剛才他在那兒要了啤酒,歇了一會?!拔也恢牢沂遣皇腔氐脕恚彼麑λ呐畟蛘f,并inpetto補充道:“這要看事態發展情況而定?!睅追昼姾?,我們來到咖啡店。我注意德·夏呂斯先生發現我那時刻的神色。他看到我不是一個人回來,我感到他呼吸和生命都恢復過來了。
本站所收錄所有玄幻小說、言情小說、都市小說及其它各類小說作品、小說評論均屬其個人行為,不代表本站立場
Copyright © 2011-2021 云文學網 All Rights Reserved 上海市作家協會 版權所有 上海作家俱樂部有限公司