當(dāng)一個(gè)聰明、詼諧、博學(xué)的女子下嫁了一位性格靦腆、名不經(jīng)傳、默默無聞的粗漢時(shí),不知哪天,德·蓋爾芒特夫人會(huì)別出心裁地發(fā)明一種精神享受,不單單對(duì)妻子進(jìn)行誹謗,還要把丈夫“暴露”出來。不妨拿康布爾梅夫婦作例子。假如德·蓋爾芒特夫人那時(shí)有可能生活在他們中間,她就會(huì)宣布德·康布爾梅夫人是一個(gè)愚蠢的婦人,而康布爾梅侯爵卻是一個(gè)饒有趣味的人,但默默無聞,被一個(gè)成天喋喋不休的長(zhǎng)舌婦逼得沉默寡言,可他的價(jià)值卻比她大一千倍。公爵夫人作此宣布時(shí),會(huì)產(chǎn)生一種清新適意的感覺,這和一個(gè)批評(píng)家不顧輿論界七十年來一致贊賞《歐那尼》,偏要公開表明自己更喜歡《戀愛的獅子》時(shí)的感覺是一樣的。再比如,從她年輕時(shí)代起,人們就對(duì)一個(gè)堪為楷模的女人,一個(gè)真正的女圣人嫁給一個(gè)無賴表示同情,可是,德·蓋爾芒特夫人出于同樣的追求新奇的病態(tài)需要,不知哪天會(huì)聲言,這個(gè)無賴雖然輕薄,卻有一副好心腸,是他妻子的冷酷無情導(dǎo)致他干荒唐事的。我知道,文藝批評(píng)能使長(zhǎng)久以來一直是光彩奪目的作品重新墮入黑暗,而讓那些似乎注定永無出頭之日的作品放射出光芒,這種現(xiàn)象從古至今屢見不鮮,不僅表現(xiàn)在作品與作品之間,而且還表現(xiàn)在同一部作品內(nèi)部。我不僅看到貝利尼、溫特哈爾特、猶太建筑家或王朝復(fù)辟時(shí)期的一個(gè)細(xì)木匠取代了被說成是精疲力盡的天才——所謂精疲力盡,也就是那些無所事事的批評(píng)家對(duì)他們感到厭倦了,就象神經(jīng)衰弱患者永遠(yuǎn)感到厭倦,永遠(yuǎn)變化不定一樣。我還看到,人們喜愛圣伯夫的理由前后也有變化,起先因?yàn)樗窃u(píng)論家,后來因?yàn)樗窃娙恕?娙脑姡ǔ藥资孜⒉蛔愕赖男≡姡]有得到承認(rèn),但他的小說卻大受贊揚(yáng)。有些短評(píng)作家單憑《撒謊者》中某段長(zhǎng)篇獨(dú)白能象舊地圖那樣給人提供當(dāng)時(shí)巴黎的情況,就說這段獨(dú)白超過了《熙德》或《波里厄特》中的舉世聞名的場(chǎng)面。肯定地說,這種做法是錯(cuò)誤的。但是,他們這種偏愛——即使不能說是出于美的考慮,至少可以解釋為對(duì)文獻(xiàn)感興趣——在瘋狂的評(píng)論界看來是非常理智的。評(píng)論界可以拋棄莫里哀的全部作品,而把《冒失鬼》中的一句詩奉若神明,甚至認(rèn)為瓦格納的《特里斯坦》枯燥乏味,卻為該劇中獵隊(duì)經(jīng)過時(shí)的一個(gè)“優(yōu)美的銅號(hào)音符”所傾倒。這種反常行為有助于我理解德·蓋爾芒特夫人的反常行為:她會(huì)把一個(gè)屬于上流社會(huì)的被公認(rèn)為正直但有點(diǎn)傻的好人說成是自私自利的怪物,比大家想象的要精明,把另一個(gè)以慷慨聞名的善人說成是吝嗇的化身;一位善良的母親在她口中成了不愛子女的惡婦,而一位大家認(rèn)為是腐化墮落的浪婦卻是有最高尚的感情。德·蓋爾芒特夫人的智慧和敏感性似乎受到毫無意義的社交生活的損害,而變得搖擺不定,以致于她對(duì)一個(gè)人的迷戀不可能不很快轉(zhuǎn)變成厭惡(哪怕她始而尋找、繼而拋棄的精神對(duì)她又產(chǎn)生吸引力),她在一個(gè)心地善良的男人身上發(fā)現(xiàn)的魅力——如果這個(gè)人找她的次數(shù)過于頻繁,過于想得到她的引導(dǎo)而她又不能給予的話——不可能不轉(zhuǎn)變?yōu)橐环N引起她厭煩的東西,她認(rèn)為這種厭煩情緒是她的崇拜者引起的,只有一味想尋找快樂又不可能找到快樂的人才會(huì)使她產(chǎn)生厭煩。公爵夫人對(duì)任何人的評(píng)價(jià)都會(huì)改變,唯獨(dú)對(duì)丈夫的看法一陳不變。他丈夫從來沒有愛過她;她從來都認(rèn)為她丈夫有鐵一般的性格,對(duì)她的任性麻木不仁,對(duì)她的美貌無動(dòng)于衷,性情暴烈,固執(zhí)己見,和所有神經(jīng)質(zhì)的人一樣,不按自己的意志行事,就不得安寧。此外,德·蓋爾芒特先生只迷戀和追尋一種類型的女性美,但卻頻頻更換情婦,一旦拋棄她們,就象是為了嘲笑她們似的,總有一個(gè)永久不變的合作者,她的喋喋不休常常使他惱火,但他知道,大家都認(rèn)為她是貴族社會(huì)中最美貌、最貞潔、最聰明、最有學(xué)問的女人,認(rèn)為他有這樣一個(gè)妻子是他的造化,她掩護(hù)了他的放蕩生活,她接待的方式與眾不同,她使他們的沙龍保住了圣日耳曼區(qū)第一沙龍的地位。他自己很贊同這些看法。他經(jīng)常對(duì)妻子不高興,但又為她感到自豪。她向他要錢施舍窮人,接濟(jì)仆人,他會(huì)一分錢都不給,但是,他卻要求她穿最華麗的服裝,坐最漂亮的馬車。此外,他很重視讓他的妻子顯露才智。每當(dāng)?shù)隆どw爾芒特夫人唐突地把一位朋友的優(yōu)點(diǎn)說成缺點(diǎn),把缺點(diǎn)說成優(yōu)點(diǎn),創(chuàng)造出一個(gè)別出心裁、妙趣橫生的怪論時(shí),總是迫不及待地想在能夠領(lǐng)略其奧妙的人面前一試其效果,想使他們品味這些怪論在心理上的獨(dú)創(chuàng)性,顯耀言簡(jiǎn)意賅中包藏的惡意。固然,這些新看法不見得比老的更真實(shí),甚至往往更不真實(shí);但恰恰是它們的武斷和意外使它們具有一種沁人肺腑、動(dòng)人心弦、使人津津樂道的精神東西。不過,公爵夫人進(jìn)行精神分析的病人通常是她的一位知己,而那些她希望把她的發(fā)現(xiàn)說給他們聽的人卻全然不知道她這位知己已開始失寵。于是,她只好等待一個(gè)搭檔自告奮勇地向她進(jìn)行挑釁,她裝出迫不得已的樣子進(jìn)行辯駁,表面上是為了反駁他,使他無話可說,實(shí)際上是為了支持他。這正是德·蓋爾芒特先生擅長(zhǎng)扮演的角色。
對(duì)于社交活動(dòng),德·蓋爾芒特夫人也是武斷而夸張地發(fā)表一些出乎意外的看法,這是她的又一個(gè)樂趣。這些怪論每次都使帕爾馬公主驚訝不已,回味無窮。但是,公爵夫人的這個(gè)快樂,主要不是通過文學(xué)評(píng)論手段,而是借用政治生活和議會(huì)新聞專欄方式獲得的。我試著講清楚這究竟是怎樣的樂趣。德·蓋爾芒特夫人對(duì)不斷發(fā)表前后矛盾的法令性意見,顛倒周圍人的價(jià)值觀念的消遣方式已感到不滿足了,她還想通過自身的社交行為,通過讓大家知道她作出的任何社交決定的方式,嘗一嘗那種人為的激動(dòng)滋味,服從于那種感奮聽眾、左右政客的虛假責(zé)任。大家知道會(huì)有這樣的事:一個(gè)部長(zhǎng)向議會(huì)報(bào)告工作時(shí)說,他認(rèn)為他所遵循的行動(dòng)準(zhǔn)則是正確的。的確,這條行動(dòng)準(zhǔn)則在一個(gè)通情達(dá)理的人看來是非常普通的,但是,第二天,這位通情達(dá)理的人在報(bào)上讀了有關(guān)報(bào)道,看到部長(zhǎng)的報(bào)告引起聽眾強(qiáng)烈騷動(dòng),文章中不斷插入一位議員諸如“太過分了”的譴責(zé)(議員的名字和稱號(hào)是那樣冗長(zhǎng),有關(guān)觀眾反應(yīng)的描寫是那樣綿延起伏,相比之下,“太過分了”這幾個(gè)字占據(jù)的位置還不及半句亞歷山大體詩的長(zhǎng)度),這時(shí),他會(huì)頓然感到激動(dòng)不安,開始懷疑自己贊成部長(zhǎng)的觀點(diǎn)是不是錯(cuò)了。舉個(gè)例子。從前,當(dāng)?shù)隆どw爾芒特先生(那時(shí)還是洛姆親王)在議會(huì)中當(dāng)議員時(shí),有時(shí),在巴黎的各家報(bào)紙上,能讀到他象這樣的插話(盡管這主要是針對(duì)貢布雷選區(qū),為向選民表明,他們沒有贊成一個(gè)死氣沉沉的或不哼不哈的候選人):
德·蓋爾芒特—布永先生,洛姆親王:“這太過分了!”(會(huì)場(chǎng)中央和右邊的幾個(gè)座位上爆發(fā)出一片叫好聲,最左邊的座位上歡聲雷動(dòng)。)
這位通情達(dá)理的讀者對(duì)那位明智的部長(zhǎng)仍有幾分忠誠(chéng),但當(dāng)他讀到另一個(gè)發(fā)言人回答部長(zhǎng)時(shí)說的開頭幾句話,他的心受到了強(qiáng)烈的震動(dòng):
“我毫無夸張地說,那位我假定他仍然是部長(zhǎng)的人說的話(半圓形會(huì)場(chǎng)的右邊舉座嘩然)使我不勝驚訝,目瞪口呆……(雷鳴般的掌聲;有幾個(gè)議員急忙向部長(zhǎng)席走去!郵電部副部長(zhǎng)從座位上點(diǎn)首贊同。)”
這“雷鳴般的掌聲”把這位通情達(dá)理讀者的最后一些阻力一掃而光。一種本來是無足輕重的做法,他卻認(rèn)為是對(duì)議會(huì)的凌辱,是極端可怕的做法。必要時(shí),某個(gè)正常的事實(shí),比如讓富人比窮人多納些稅,揭露一樁罪行,熱愛和平甚于戰(zhàn)爭(zhēng),等等,他也會(huì)一反常態(tài),認(rèn)為是可恥的做法,是對(duì)某些原則的褻瀆。這些原則,他過去確實(shí)沒考慮過,也沒把它們記在心上,就因?yàn)樗鼈兗て鹆藲g呼,贏得了大多數(shù)人的共鳴,他也就受到了強(qiáng)烈的震撼。
此外,應(yīng)當(dāng)承認(rèn),這個(gè)被我用來解釋蓋爾芒特社交圈,后來用來解釋其他社交圈的政治家特有的狡猾手法,是由理解力的某種敏銳性墮落而來的,這種敏銳性常常用“領(lǐng)會(huì)字里行間含義”來表達(dá)。如果說議會(huì)開會(huì)時(shí)會(huì)因?yàn)檫@種敏銳性的墮落而出現(xiàn)不符合邏輯的事,那么聽眾會(huì)因?yàn)槿鄙龠@種敏銳性而反應(yīng)遲鈍。他們會(huì)從字面上理解一切;聽到根據(jù)本人要求,一位達(dá)官顯貴被免去職務(wù)時(shí),他們不會(huì)想到這是撤職,而會(huì)想:“既然是他本人提出的,就不是撤職”;聽到俄國(guó)人在日本人面前戰(zhàn)略撤退,撤退到事先準(zhǔn)備好的更堅(jiān)固的陣地時(shí),他們不會(huì)想到這是一次失敗;聽到德皇為滿足德國(guó)某一個(gè)省的獨(dú)立要求,給予該省宗教自主權(quán)時(shí),他們不會(huì)想到這是一種拒絕。況且(現(xiàn)在回到議會(huì)會(huì)議上),大會(huì)開始時(shí),議員們所處的情況和那位將要閱讀會(huì)議報(bào)道的通情達(dá)理的讀者所處的情況是一樣的。他們聽說罷工工人向某部長(zhǎng)派出過代表,當(dāng)這位部長(zhǎng)在鴉雀無聲的寂靜(這已經(jīng)能使人嘗到人為激動(dòng)的滋味了)中登上講臺(tái)時(shí),他們會(huì)天真地想:“哦!他們之間說了些什么?但愿一切都解決了。”部長(zhǎng)第一句話就說:“我無需對(duì)議會(huì)說,我高度意識(shí)到政府的責(zé)任,不可能接見這個(gè)代表團(tuán)。根據(jù)我的職責(zé),我沒有必要認(rèn)識(shí)他們。”這個(gè)開場(chǎng)白無疑是戲劇性的變化,因?yàn)檫@是議員們的常識(shí)唯一不可能作出的假設(shè)。但是,正因?yàn)檫@是戲劇性的變化,人們才報(bào)之以那樣熱烈的掌聲,幾分鐘后,掌聲才停止,部長(zhǎng)才能繼續(xù)往下講。他回到座位后,受到同事們的熱烈祝賀。聽眾激動(dòng)的情緒不亞于那天他忘記邀請(qǐng)和他作對(duì)的市議會(huì)主席參加官方盛大招待會(huì)所引起的激動(dòng)。人們公開說,他這兩次的表現(xiàn),象個(gè)真正的政治家。
在那個(gè)時(shí)期,德·蓋爾芒特先生也經(jīng)常向部長(zhǎng)表示祝賀,這使古弗瓦西埃家的人深感氣憤。后來,我聽人說,有一段時(shí)間,他在議會(huì)中擔(dān)任重要職務(wù),可望升任部長(zhǎng)或大使,但是,即使在那個(gè)時(shí)候,當(dāng)朋友有事求他幫忙時(shí),他也從不以蓋爾芒特公爵自居,顯得很隨和,在政治上從來不擺大人物架子。因?yàn)楸M管他口中蔑視貴族,把他的同事視為儕輩,但他心里根本不這樣想。他追求政治地位,假裝看重政治地位,其實(shí)卻視如敝屣。他在他自己眼里,永遠(yuǎn)是德·蓋爾芒特先生。政治地位猶如一件標(biāo)志著重要職務(wù)的衣袍,別人可望而不可及,可對(duì)他說來,卻是多余之物。因此,他的驕傲不僅能使他自然地裝出不拘禮節(jié),而且還能使他表規(guī)出真正的謙虛。
言歸正傳。前面談到,德·蓋爾芒特夫人會(huì)象政客那樣,作出出人意外的、令人激動(dòng)的決定。同樣德·蓋爾芒特夫人頒發(fā)的決定也使蓋爾芒特家、古弗瓦西埃家和整個(gè)圣日耳曼區(qū)困惑不解,張皇失措,更不用說帕爾馬公主了。大家感到,這些決定就是原則,越是事先沒有想到,就越感到震驚。例如,如果新任的希臘部長(zhǎng)舉行化裝舞會(huì),每個(gè)人都要挑選服裝,大家心里嘀咕,不知道公爵夫人會(huì)穿什么。有一個(gè)人想,她也許會(huì)扮成勃艮第公爵夫人,另一個(gè)認(rèn)為,她可能裝成迪雅巴爾公主,第三個(gè)認(rèn)為,說不定她會(huì)裝扮成普緒喀。古弗瓦西埃家的一位夫人忍不住問道:“奧麗阿娜,你化裝成什么?”德·蓋爾芒特夫人的回答出乎意外:“什么也不!”這句話不脛而走。大家認(rèn)為,這句話泄露了奧麗阿娜對(duì)這位希臘新部長(zhǎng)在社交界的真正地位的看法,以及對(duì)他應(yīng)抱的態(tài)度。也就是說,這是大家始未料及的看法:一位公爵夫人“沒有必要”去參加這位新部長(zhǎng)的化裝舞會(huì)。“我看不出有必要去希臘部長(zhǎng)家。我一不認(rèn)識(shí)他,二不是希臘人,為什么要去呢?我在那里沒什么事好做,”公爵夫人說。
評(píng)分:9.9分
評(píng)分:9.1分
評(píng)分:8.3分
評(píng)分:7.3分
評(píng)分:6.3分
本站所收錄所有玄幻小說、言情小說、都市小說及其它各類小說作品、小說評(píng)論均屬其個(gè)人行為,不代表本站立場(chǎng)
Copyright © 2011-2021 云文學(xué)網(wǎng) All Rights Reserved 上海市作家協(xié)會(huì) 版權(quán)所有 上海作家俱樂部有限公司
互聯(lián)網(wǎng)出版許可證 新出網(wǎng)證(滬)字59號(hào) 滬ICP備14002215號(hào)