大家原本沒有料到會(huì)在德·圣德費(fèi)爾特夫人家見到洛姆親王夫人的,那天她可當(dāng)真來了。她原是屈尊光臨的,為了表示她并不想在客廳中顯擺自己的門第,她是側(cè)著身子進(jìn)來的,其實(shí)面前既沒有人群擋道,也沒有任何人要她讓路;她故意呆在客廳盡頭,擺出一副適得其所的神氣,仿佛是一個(gè)沒有通知?jiǎng)≡寒?dāng)局而微服親自在劇院門口排隊(duì)買票的國王似的;為了不突出她在場,不招引眾人的視線,她一個(gè)勁兒低頭觀察地毯上或她自己裙子上的圖案,站立在她認(rèn)為是最不顯眼的地方(她清楚地知道,德·圣德費(fèi)爾特夫人只要一瞥見她,一聲歡呼,就會(huì)把她從那里拉將出去),就在她所不認(rèn)識(shí)的德·康布爾梅夫人身旁。她觀賞這位愛好音樂的鄰座表演的啞劇,但并不去模仿她。這并不是說,洛姆親王夫人這回?fù)苋邅淼隆なサ沦M(fèi)爾特夫人家呆上五分鐘,就不愿意盡可能表現(xiàn)得和藹可親,使她對(duì)主人的這番恩惠顯得加倍地可貴。不過她生來就討厭她所謂的“浮夸”,堅(jiān)持不做出與她生活于其間的那個(gè)小圈子的“派頭”不相適應(yīng)的舉動(dòng),雖然這些舉動(dòng)對(duì)她也不免產(chǎn)生誘惑,因?yàn)樵谂c新環(huán)境(哪怕它比自己所在的環(huán)境低微)接觸時(shí),即使是最自信的人們也會(huì)產(chǎn)生一種模仿心理(同羞怯有點(diǎn)相近)。她首先心想,這樂曲也許跟她迄今為止所聽的音樂不是一個(gè)路子,是否有必要手舞足蹈,又想如果不手舞足蹈是否表示自己不懂得這音樂,對(duì)女主人是否有失禮儀:結(jié)果她只好采取折衷辦法來表達(dá)她這些相互矛盾的思想感情,一會(huì)兒一面以不動(dòng)聲色的好奇盯著她那狂熱的鄰座,一面扶扶肩帶,摸摸她那金黃色頭發(fā)上鑲有鉆石的珊瑚或者琺瑯小球(這使她的發(fā)型顯得既樸素又好看),一會(huì)兒用她的扇子打打拍子,但為了顯示她不受樂曲的支配,并不按著節(jié)拍來打。鋼琴家彈完了李斯特的一個(gè)曲子,又轉(zhuǎn)入肖邦的一支序曲,這時(shí)德·康布爾梅夫人朝德·弗朗克多夫人投去溫情的微笑,它既載著對(duì)往日歲月的回憶,也顯示出行家滿意的心情。她在年輕時(shí)就學(xué)會(huì)怎樣撫愛肖邦那些婉轉(zhuǎn)曲折,特別長大的樂句,它們是如此自由、柔和,如此易于感受;它們?cè)陂_始時(shí)總在尋覓試探,力圖逸出出發(fā)時(shí)的方向,在遠(yuǎn)離人們以為它們將到達(dá)之處,卻總是在奇想的歧途上徘徊良久才更堅(jiān)定地回來擊中你的心坎——這回來的路程是事先精密地籌劃了的,就象是一只水晶杯子,一響起來就不由你不發(fā)出一聲驚嘆。
她生活在一個(gè)交游極窄的外省家庭里,幾乎從不參加舞會(huì),沉醉于莊園的孤寂生活之中,把所有那些想象中的舞伴的舞步或者放慢或者加速,象扒拉花瓣那樣把他們挨個(gè)兒撥弄,暫時(shí)離開舞會(huì)到湖畔松林中去傾聽狂風(fēng)呼嘯,突然看到有一個(gè)身材修長,嗓音既悅耳卻又古怪又走調(diào),戴了一副白手套的小伙子向她走來,跟人們夢(mèng)想中這人世間的情人不大一樣。可是今天呢,這種音樂的美已經(jīng)過時(shí),失去了鮮艷的色彩。幾年來已經(jīng)不再博得行家的重視,已經(jīng)失去了原有的名聲,原有的魅力,即使是口味平庸的聽眾從中得到的樂趣也平平常常,不屑一談了。德·康布爾梅夫人回過頭來偷看一眼。她知道她年輕的兒媳婦(她對(duì)她的婆家倒是滿懷敬意的,但她既懂和聲又認(rèn)識(shí)希臘字母,在精神方面的事物上有她自己的看法)是看不起肖邦的,聽到肖邦的音樂就頭痛。她是個(gè)瓦格納迷,這會(huì)兒跟一幫同她年紀(jì)相仿的人坐在遠(yuǎn)處,這下德·康布爾梅夫人擺脫了她的監(jiān)視,可以盡情陶醉在她甘美的印象之中了。洛姆親王夫人也有同樣的感受。她雖然沒有音樂的稟賦,可在十五年前也曾跟圣日耳曼區(qū)的一位鋼琴教師學(xué)過,這位天才婦女到了老年,生活貧困,在七十之年重操舊業(yè),教她從前的學(xué)生的女兒和孫女兒輩。她現(xiàn)在已經(jīng)不在世了。可她的方法,她那美妙的琴聲有時(shí)還在她的學(xué)生的指上重現(xiàn),甚至還在那些早已平庸不足道,放棄了音樂,幾乎連鋼琴蓋都早就不再打開的學(xué)生的指上重現(xiàn)。因此,洛姆夫人還能恰如其分地?fù)u頭晃腦,能正確欣賞鋼琴家所演奏的那首她都能背得出來的序曲。開頭那個(gè)樂句的最后半段都在她嘴上油然哼出來了。她喃喃自語:“真是美妙極了,”這“美妙”兩字是帶著這樣深摯的感情,她都感到自己的雙唇神秘地在翕動(dòng),同時(shí)也不由自主地在視線中注入了茫然的感傷色彩。德·加拉東夫人這會(huì)兒卻暗自嘀咕,碰見洛姆親王夫人的機(jī)會(huì)是如此難得,真是叫人惱火,因?yàn)樗嫦朐谟H王夫人跟她打招呼的時(shí)候不予理睬,用這樣的辦法來教訓(xùn)教訓(xùn)她。她不知道她這位表妹這會(huì)兒就在這里。德·弗朗克多夫人一點(diǎn)頭,使她看到了親王夫人。她立即奔到她的跟前,也顧不得對(duì)別人的打擾了;她想保持那副高傲冷淡的神氣,好提醒大家,無論是誰,要是在她家里有可能面對(duì)面碰上瑪?shù)贍柕鹿鞯脑挘遣辉敢馔@樣的人打交道的,再說就歲數(shù)而言,她跟她也不是同一代人;不過她也想沖淡這副高傲而有保留的神氣,說幾句話來表明她來找她是事出有因,同時(shí)迫使親王夫人不得不講幾句話;因此,德·加拉東夫人一到她表妹跟前,就繃著臉,無可奈何地伸出一只手問她:“你丈夫怎么樣?”那語調(diào)充滿了擔(dān)心,倒仿佛親王得了什么重病似的。親王夫人以她特有的方式哈哈大笑,這一笑既是為了讓別人知道她在譏笑某人,又是為了把她面部的線條都集中到她那生動(dòng)活潑的嘴唇和炯炯有神的眼睛周圍,從而使自己顯得更美。她答道:
“再好也沒有了!”
說罷又笑了起來。這時(shí)德·加拉東夫人挺起上身,板起臉,仿佛還在為親王的健康狀況擔(dān)憂,對(duì)她表妹說:
“奧麗阿娜(這時(shí)德·洛姆夫人以驚訝和含笑的神色瞧著一個(gè)看不見的第三者,仿佛是要請(qǐng)他證明,她可從來沒有許可德·加拉東夫人直呼其名),我很希望你明晚能上我家小坐片刻,聽一聽莫扎特的五重奏,有單簧管。我想聽聽你的意見。”
我好象不是在提出一次邀請(qǐng),而是要對(duì)方幫個(gè)忙,要聽聽親王夫人對(duì)五重奏的意見,仿佛是她的新廚娘創(chuàng)造出一道新菜,很希望聽到美食家的意見似的。
“我知道這首五重奏,我可以把我的意見馬上告訴你:我是喜歡它的!”
“嗯,我丈夫身體不怎么好,他的肝……要是他能見著你,他會(huì)是非常高興的,”德·加拉東夫人接著說,現(xiàn)在是用愛德這個(gè)道理來將親王夫人的軍,要她在晚會(huì)上露面。
親王夫人不喜歡對(duì)人說她不愿意上他們家去。她每天總是給人寫信表示歉意,說她怎么因故不能出席他們的晚會(huì)(其實(shí)是不想去),什么婆婆突然來家啦,小叔有所邀請(qǐng)啦,要上歌劇院啦,要去郊游啦,如此等等,不一而足。她這就讓許多人聽了心里高興,以為她跟他們是愿意交往的,而她之所以不能應(yīng)邀參加都是因?yàn)橛H王府臨時(shí)有事沖突,而把這樣的事來跟他們舉辦的晚會(huì)相提并論,實(shí)在是很給他們的面子的。親王夫人出自蓋爾芒特家族那個(gè)才氣橫溢的小集團(tuán),頭腦機(jī)敏,談吐不凡,情感高尚——這種精神可以上溯至梅里美,最后表現(xiàn)于梅拉克和阿萊維的戲劇之中;親王夫人甚至把這種精神運(yùn)用于社交關(guān)系之中,移之于禮儀之間,使之盡量明確實(shí)在,接近于實(shí)際。她決不會(huì)費(fèi)許多唇舌對(duì)一個(gè)家庭主婦說她是多么想?yún)⒓铀业耐頃?huì);她認(rèn)為跟她談些能否左右她前往的瑣碎小事更加親切。
“你聽我說,”她對(duì)德·加拉東夫人說,“明兒晚上我可得上一個(gè)朋友家去,把這日子定下可費(fèi)了事了。她要是領(lǐng)我們?nèi)タ磻颍俏揖驮趺聪肴ツ慵乙踩ゲ怀闪耍蝗绻覀冊(cè)谒掖糁抑莱宋覀兙蜎]有旁人,我倒可以向她告辭。”
“對(duì)了,你看見你的朋友斯萬先生沒有?”
“沒有,可愛的夏爾哪,我都不知道他這會(huì)兒在這里,我得想辦法讓他見到我才是。”
“說來也真怪,他怎么會(huì)到圣德費(fèi)爾特婆娘家來,”德·加拉東夫人說,“我知道他可是個(gè)聰明人(其實(shí)她的意思是說“他可是個(gè)耍弄陰謀詭計(jì)的人”),這可也擋不住他這個(gè)猶太人踩進(jìn)兩個(gè)大主教的妹妹和嫂子的大門!”
“說句不嫌丟丑的話,我并不覺得這是什么令人震驚的事情。”洛姆親王夫人說。
“我也知道他已經(jīng)改了宗,連她的父母和祖父母也都已經(jīng)改了宗。不過據(jù)說改了宗的人比沒有改宗的人還要依戀他們?cè)瓉淼淖诮蹋f那不過是虛晃一槍,不知道是否當(dāng)真?”
“這問題我可不了解。”
鋼琴家要演奏肖邦的兩支曲子,彈完前奏曲以后馬上就開始彈一首波洛涅茲舞曲。不過自從德·加拉東夫人告訴她表妹,此刻斯萬也在場以后,哪怕是肖邦起死回生,親自來彈奏他的全部作品,洛姆親王夫人也不會(huì)聽它半句的。人類分成兩撥,一撥只對(duì)他們不認(rèn)識(shí)的人感興趣,而在另一撥人身上,這種興趣只對(duì)他們認(rèn)識(shí)的人才有。親王夫人屬于后一撥。跟圣日耳曼區(qū)的許多婦女一樣,她無論到什么地方,只要她那小圈子里有誰也在場,雖然對(duì)他沒有什么特別的話要說,卻也能把她的注意力全部占據(jù),其余的一切她就全然不顧了。從那時(shí)起,親王夫人一心存著能被斯萬看到的希望,一個(gè)勁兒左顧右盼(就象是一只被馴養(yǎng)的小白鼠,馴養(yǎng)員拿一塊糖一會(huì)兒伸向它的鼻子,一會(huì)兒又往后縮回),臉上是萬千默契的線條,可就是跟肖邦的波洛涅茲舞曲傳達(dá)的感情沒有任何關(guān)系;她的臉總是探向斯萬所在那個(gè)方向,如果斯萬挪個(gè)地方,她也就隨之挪動(dòng)她那懷有深情的微笑。
“奧麗阿娜,你可別生氣,”德·加拉東太太這個(gè)人時(shí)常為了圖一時(shí)的痛快,說上幾句不中聽的話,寧可犧牲她在社交界里輝煌的前途,犧牲她有朝一日在社交圈子里出出風(fēng)頭的希望。這時(shí)她說:“有人說斯萬先生這號(hào)人在家里是接待不得的,是不是這樣?”
“這你比誰都更清楚,”洛姆親王夫人答道,“你不是邀請(qǐng)過他五十回,他連一回也沒上你家去過嗎?”
在離開這位受了侮辱的表姐時(shí),她又哈哈大笑,激起了那些聽音樂的人們的反感,卻引起了德·圣德費(fèi)爾特夫人的注意。她出于禮貌,坐在鋼琴旁邊,直到那時(shí)才瞥見了親王夫人。德·圣德費(fèi)爾特夫人原本以為她還在蓋爾芒特照料她那生病的小叔子呢,現(xiàn)在見她來了,自然分外高興。
“怎么?親王夫人,您來了?”
“對(duì)了,我剛才坐在一個(gè)犄角里,聽了不少好東西。”
“怎么,您已經(jīng)來了好一會(huì)兒了?”
“對(duì)了,已經(jīng)來了好一會(huì)兒了,可我覺得才只一會(huì)兒,只是因?yàn)闆]有看見您才覺著慢。”
德·圣德費(fèi)爾特夫人想把她的扶手椅讓給親王夫人,夫人說:
“不必,不必!干嘛要換呢?我坐哪兒都挺好的。”
為了表現(xiàn)她貴婦人的樸實(shí),她故意找了把沒有靠背的小凳子:
“得了,這張軟墊凳子就好極了,坐在上面我可以把上身挺直。啊!天哪,我在這里嘰嘰喳喳的,人家都要噓我了。”
這時(shí)鋼琴家正加快速度,他那音樂激情正處于高潮之中,一個(gè)仆人正端著一方盤的清涼飲料遞給客人,茶匙丁當(dāng)直響,德·圣德費(fèi)爾特夫人跟每次晚會(huì)一樣,揮手叫他走開,他可老瞧不見她的手勢(shì)。有個(gè)新娘子,遵從年輕女子不應(yīng)該面有厭煩之色的教導(dǎo),老是高高興興地面帶笑容,兩只眼睛直在尋找女主人,好用她的眼神來向她表達(dá)感激之情,感謝她在舉辦這樣的盛典時(shí)還想起了她。她雖然比德·弗朗克多夫人要鎮(zhèn)靜一些,但在欣賞樂曲的時(shí)候也不是毫無不安的心情;不過她所擔(dān)心的不是鋼琴家本人,而是那架鋼琴,它頂上擺著一支蠟燭,每當(dāng)彈到最強(qiáng)音時(shí)燭火都會(huì)跳動(dòng)起來,即使不至于會(huì)把燈罩燒著,至少會(huì)在紅木琴臺(tái)上留下幾點(diǎn)蠟淚。到了最后,她忍不住了,登上琴臺(tái)那兩級(jí)臺(tái)階,快步向前把那蠟臺(tái)的托盤撤走。但她的雙手剛碰到托盤,樂曲最后一個(gè)和弦就響了起來,一曲告終,鋼琴家站起身來。再怎么說,這位年輕婦女的大膽的首創(chuàng)精神,她跟鋼琴家短時(shí)間內(nèi)在臺(tái)上的同時(shí)出現(xiàn),在在座者的心中普遍產(chǎn)生了良好的印象。
“親王夫人,您瞧見這位婦女了嗎?”德·弗羅貝維爾將軍問洛姆親王夫人。他是過來跟親王夫人打招呼的,德·圣德費(fèi)爾特夫人剛走開一會(huì)兒:“真希罕!莫非她也是藝術(shù)家?”
“不,她是康布爾梅家的新媳婦,”親王夫人隨便這么一說,馬上又找補(bǔ)一句:“我這是重復(fù)我聽來的話,她究竟是誰,我一點(diǎn)概念也沒有,我背后有人說他們是德·圣德費(fèi)爾特夫人鄉(xiāng)下的街坊,不過我不信真有誰認(rèn)識(shí)他們。他們多半是‘鄉(xiāng)下佬’!再說,我不知道您是不是經(jīng)常出入于這個(gè)了不起的社交場所,我可對(duì)這些了不起的人們姓甚名誰毫無概念。您想他們?cè)趨⒓拥隆なサ沦M(fèi)爾特夫人的晚會(huì)以外的時(shí)間干些什么呢?她多半是靠了這些音樂家,這些舒服的椅子,還有可口的飲料才把他們吸引來的。應(yīng)該承認(rèn),這些‘貝盧瓦家的客人’倒是挺不錯(cuò)的。她居然當(dāng)真有這股勇氣每星期都出錢把這些湊熱鬧的租到家里來。真是不可思議!”
評(píng)分:9.9分
評(píng)分:9.1分
評(píng)分:8.3分
評(píng)分:7.3分
評(píng)分:6.3分
本站所收錄所有玄幻小說、言情小說、都市小說及其它各類小說作品、小說評(píng)論均屬其個(gè)人行為,不代表本站立場
Copyright © 2011-2021 云文學(xué)網(wǎng) All Rights Reserved 上海市作家協(xié)會(huì) 版權(quán)所有 上海作家俱樂部有限公司
互聯(lián)網(wǎng)出版許可證 新出網(wǎng)證(滬)字59號(hào) 滬ICP備14002215號(hào)