三十一
可在這方面,唐璜卻如個圣人,
對各式各樣的人都有求必應(yīng),
他過得很滿意,一絲兒怨言也沒有,
不管在軍營,海船,茅屋或?qū)m廷,
他都能與人同甘共苦,隨遇而安,
因為他天生有著一顆沉著的心.
同樣,對女人他也能夠從容應(yīng)付,
而沒有一般花花公子的虛浮.
三十二
對獵狐的這種消遣,一個異邦人
會覺得新奇,而且也覺得加倍危險:
很可能你這位不速之客先跌倒,
反而弄得對手把你嘲弄一頓;
但唐璜在早年就能在原野巡獵,
好像復(fù)仇的阿拉伯人那般勇敢,
他會使座下的馬覺得是誰在騎,
不論它是獵馬,租馬,或久經(jīng)大敵之馬.
三十三
如今的這片新場地使他的騎術(shù)
更精彩了:只見他跨越過籬墻.溝渠
和欄桿,既不猶豫,也不失足,
只有在嗅不到獵物時才感到煩心.
確實,他違反了一些游獵的法規(guī),
可年輕人怎樣圣明,也難免
有一時糊涂,例如說,踩著了獵犬,
有一回他將幾位鄉(xiāng)紳擠到了一邊.
三十四
但總的來說,他受到一致的欽佩,
他,馬,都落得平安無恙;
士紳們無不贊嘆這異邦的才能,
粗漢子叫道:"見鬼!誰想到會是這樣?"
有經(jīng)驗的打獵老手更是贊不絕口,
因為想到自己當年怎樣逞強;
就是最高明的獵手也只能苦笑,
承認他充當助手還頗有幾招.
三十五
他的戰(zhàn)利品不是矛.盾及錦旗,
而是飛躍,是興奮,有時是一些狐尾;
不過我必須承認:雖然我的愛國心
使我在這方面很替英國人羞愧,......
但從本心說,倒與契斯特菲爾德
差不多,因為那儒雅的人有一次
在翻山越嶺,不顧一切追獵之后,
轉(zhuǎn)天就對"第二次"完全失去興趣.
三十六
他還有一點與其他的獵人不一樣:
不論怎樣遠途游獵,勞累了一天,
也不論起得多早,......那往往是在
公雞喚出太陽,懶懶的白晝之前,......
在晚餐后,唐璜總能夠聆聽女人的
輕柔而流利的談話而不打呵欠,
這很討女人喜歡,由于有了知音,
至于是圣徒還是罪人倒不重要.
三十七
并且他神采奕奕,一點不疏忽,
遇到精彩的議論就顯露一下身手,
不論人說到什么,他都可以推波助瀾,
對時興的題目更是聽個沒完;
他或嚴肅,或輕浮,但是絕不沉悶,
又只是心笑而嘴不笑......實在是個滑頭!
就算你說錯了,他也絕不揭開;
總之,沒有人比他更會聽人說話.
三十八
并且他還會跳舞;啊,凡異邦人都比
穩(wěn)重的英國人更能在啞劇上
情詞濤濤!......我的意思是,他跳得極好:
既有勁頭,又有板眼,不越規(guī)矩,
這對于跳拍子當然是很重要;
他的舞步也不興賣弄及夸張,
他絕不像一位芭蕾舞的舞師
那樣作派,而是跳得如一個君子.
三十九
他的步子很老實,安靜如處子,
他的體態(tài)舞起來透露著雅致,
如輕捷的卡米拉一踮腳而過,
絲毫不顯費力,而且很自持;
他還很懂音樂,那鑒別力足以
讓樂評家的稀奇見解無計可施.
啊,他的舞步典雅而絲毫不紊,
他看來多似波雷羅舞之神;
四十
或是像歸多名畫的朝霞女神
在晨曦前飄飛(只為那幅畫
就值得專程赴羅馬,盡管那名城
已沒有古帝國遺留的精華);
他的進退隨意自若,帶有一種
理想的優(yōu)美,很少見到,更沒法
加以描述;因為文字沒有色彩,
使詩人及散文家也束手無策.
本站所收錄所有玄幻小說、言情小說、都市小說及其它各類小說作品、小說評論均屬其個人行為,不代表本站立場
Copyright © 2011-2021 云文學網(wǎng) All Rights Reserved 上海市作家協(xié)會 版權(quán)所有 上海作家俱樂部有限公司