六十一
"你參加了威丁之戰嗎?""參加了.""你率人
攻擊的?""是.""以后呢?""這也難說."
"你是攻陷敵陣的第一個?""至少,
我不曾落在別人之后吧.""那么,
后來呢?""我被一顆子彈打倒了,
沒有法,我作了敵人的戰俘."
"你能報仇了,我們這次圍城,
規模比你負傷的那次要多兩倍."
六十二
"你想在哪一隊?""隨您決定吧."
"我知你愛給敢死隊打氣;
在你受過敵人的那些折磨之后,
我想你定會率先朝他們進攻.
這個小伙子,他能做什么?
都撕破衣服了,也沒有長髭須!"
"啊,將軍,假若他在戰場上沖鋒
不比情場差,最好叫他打前鋒."
六十三
"行啊,只要他敢."唐璜聽到這里
便深深一鞠躬,表示感謝這些夸贊.
蘇瓦洛夫接著講:"你的老聯隊
真是良機天賜,就要在明天
也說不定就是今晚,領頭去進攻;
我已向圣徒許了愿,很快,你看,
現在的伊斯邁將變為耕地,
再也沒有一座寺院能聳立.
六十四
"因此,小伙子,爭取榮光吧!"接著
他用盡了最文雅的俄文辭藻
訓了一通話,直到每顆高貴的心
都為了金錢與征服而熊熊燃燒.
這好比教士坐在軟墊子上
(他唾棄世俗,除地租外全不要)
堅決讓人去殺異教徒,因為他們
竟然阻截卡薩琳的基督大軍.
六十五
約翰遜從這長篇的講話中
知道自己很得寵,于是貿然提醒
蘇瓦洛夫一句,(也不管他這時
正提高了嗓門,準備繼續開心,)
"我萬分感激大人,使我能在第一批的敢死隊里殺身成仁;
但若您能明示我們的職位,
我和我的朋友就去作打算."
六十六
"對,我忙得竟忘了這個!自然,
你還是去你的老連隊去效命,
它該整裝待發了.唉,卡茲科夫!
(這時他喊來一名波蘭傳令兵)
將他帶到團部,尼古拉耶夫團.
這小伙子呢,他倒是英俊少年,
可以跟隨我.把這些女人送往
行李堆去,或者就先當成病號."
六十七
這時不尋常的一幕出現了:
這些女人平素都是嬌貴的很,
這么被發落還是平生第一遭;
自然,長期在后宮里的教導
會讓她們遵守那真正的教理:
"乖乖的服從",但她們卻先要
抬起淚水汪汪的眼睛,揚起雙臂,
好似張開翅膀去護小雞的母雞,
六十八
想要護住這兩個升遷的猛士,
也不管是多么偉大的統領
在獎勵他們:他一語能血流千里,
或者給地獄充盈被殺的英雄.
呀,愚頑的世人!訓誡也是白講!
因為,榮譽之樹雖萬古長青,
但哪怕僅摘取它幻想的一葉,
也必使人間流盡了淚與血.
六十九
對眼淚蘇瓦洛夫絲毫沒有興趣,
血,也引不起他的多少憐憫;
他看到兩個女人耳邊披著發,
及臉上痛苦的神情,卻也不禁
動了些感情;他雖以屠殺為業,
又慣于對千百萬人之命運
麻木不仁,有時候一個人的悲傷
倒能令英雄心動......他正是這樣.
七十
于是他用那卡爾梅克的腔
溫和地講:"約翰遜!真是活見鬼,
你帶女人到這兒作什么?
我要派人護送她們去貨車隊,
盡量照顧吧.只有在那兒最可靠.
但你早該知道攜帶這種累贅
搞不出好名堂;除非是結婚
一年以上,我討厭新兵攜帶女人."
本站所收錄所有玄幻小說、言情小說、都市小說及其它各類小說作品、小說評論均屬其個人行為,不代表本站立場
Copyright © 2011-2021 云文學網 All Rights Reserved 上海市作家協會 版權所有 上海作家俱樂部有限公司