一
哦,愛情和榮譽(yù)!可望又不可即,
為何全在空中飛旋,而不見下來?
這北極天空中沒有一顆流星
比你們更縹緲,更快得飛逝!
被拴在寒冷的地面,我們都郁抑地
仰望你們給生活之途投放以光彩;
只看到你們光怪陸離,變幻莫測,
以后就拋棄我們在冰雪之路.
二
正如它們一樣,我這篇湊韻的詩
也是變幻無定,說不出什么名堂,
就如北極光踩著韻腳,掠過了
一片冰雪的荒原.啊,在這個地方,
如真有知識會令人自嘆自哀,
但若對一切好笑呢,我希望
那不算什么罪過;因為我想探求
究竟一切是什么,倘若不是作戲?
三
人們攻擊我......請想想:我,目前您
這篇詩的作者!......不知為何,說我
妄圖嘲弄人類的良知與德性,
以及諸如此類的可怕之罪過;
且用非常粗暴的語言,天哪!
我真不知道他們還要干什么!
我所寫的,都可從但丁的詩歌中看到,
而不出所羅門和塞萬提斯的著作;
四
諸如斯威夫特.馬基亞維.費(fèi)內(nèi)隆.
羅什弗科.蒂洛生.路德.柏拉圖.
盧梭.韋斯雷等等名哲與先賢,
哪人不是在宣告:人生賤若糞土.
事實即如此,這怪不得他們,自然也
怪不了我;倒不是我自充凱圖
或戴奧金尼:人都是活一陣,而后死掉,
至于哪個好,您也并不比我更知道.
五
蘇格拉底曾說:我們唯一的知識
是"知道我們無知";這真為一種
可喜的學(xué)問!它把古今圣賢,
連未來的也包括在內(nèi),都貶斥為冬烘.
牛頓應(yīng)該是學(xué)術(shù)界的泰斗吧,
雖然屢有發(fā)明,嗚呼!竟也宣稱:
他認(rèn)為自己僅是一個孩子
在真理的海洋之濱有幸揀到石頭.
六
《傳道書》上講得好:"一切皆無",
教士而今所傳的也不過這些,
甚至身體力行,以示其貫徹
基督之道.總之,人遲早會明了;
既然圣徒.先賢.教士與詩人
都已指明這個世界是虛空的,
難道只有我,為了怕惹起紛爭,
卻獨自不敢揭示人生乃四大皆空?
七
諸君或諸犬啊!......我說犬實際上是
抬舉了你們......狗也比你們好得多;
不管是否你們能讀到這篇詩,
我要勾畫出你們嘴臉的輪廓.
正若月亮不管豺狼對她嗥叫
而繼續(xù)前行,繆斯在她的詩國也不會
因你們而減色,......因此,盡請狂吠!
對你們的幽窟她仍灑下光輝.
八
啊,"愛情的殘酷和戰(zhàn)爭的詭譎",
詩人如何說的,我已不太記得,
但不管怎樣,它和事實倒相符合;
二者我都歌唱,但我先要攻破
一座固守得轟轟烈烈的名城,
水陸兩面俄軍正朝它開火.
由蘇瓦洛夫元帥指揮攻城,
他嗜好血,仿若郡長愛吸骨髓.
九
那座名城是土耳其的伊斯邁,
它居于多瑙河左支流的左岸
城中是頗有東方風(fēng)味的建筑,
但它還以頭等要塞而名揚(yáng),
過去至少如此,也許以后被夷平......
因為征服者常常這么鬧著玩;
它距離海洋八十俄里之遠(yuǎn),
有三千的圍墻把它環(huán)抱.
一十
就在這城堡的圍墻中,在左方,
有一片中古的市邑沿坡建,
可以俯瞰全城,它是最高點,
而據(jù)一個希臘人的聰明設(shè)計
有很多直立的木樁環(huán)繞它;
之所以如此設(shè)置,是為了有助于
敵人的炮火,同時對于守城者
卻嫌礙腳礙手,不易向敵人開火.
本站所收錄所有玄幻小說、言情小說、都市小說及其它各類小說作品、小說評論均屬其個人行為,不代表本站立場
Copyright © 2011-2021 云文學(xué)網(wǎng) All Rights Reserved 上海市作家協(xié)會 版權(quán)所有 上海作家俱樂部有限公司