一
當(dāng)風(fēng)流的詩人以流暢的駢體詩
把愛情歌頌,并且兩行一押韻,
就如維納斯駕著一對鴿子飛翔,
他絕料不到由此帶來禍?zhǔn)?
并且他成就越大,其結(jié)果就越糟,
關(guān)于這一點,奧維德的詩就是充分的前車之鑒;
連彼特拉克本人,若嚴(yán)加審查,
也為后世把柏拉圖式的拉客來作.
二
于是我痛斥一切香艷的作品,
它除非寫得淡然無味,
平鋪,直敘,且簡短,一點沒有味道,
明告必嚴(yán)懲每一越軌;
它的目的是訓(xùn)誡,不是為了縱情,
而且只要是熱情都該毫無例外進(jìn)行指正;
唉,要不是我的彼加沙腳力差,
這首詩一定會被當(dāng)作德育之精華.
三
歐羅巴和亞細(xì)亞的兩岸對峙,
櫛比鱗立的樓臺和宮殿;兩三只炮艦
在海峽游弋.索菲亞教堂新圓頂
金光閃閃,還有奧林比亞山白雪皚皚,
柏樹林,十二名島,以及那一切
我想象不出,更無法一一歷數(shù);
就是這片美景使瑪麗.蒙泰古
這位風(fēng)采人的才女也不禁征服.
四
我對"瑪麗"這個名字特別有好感,
它一度成為我迷人的代名詞,
至今提起它,還在我腦中喚起
一片仙境那已逝去有的情形;
啊,舊日感情都變了,只有它沒變,
唯有它的魔咒還把我的心箍住,......
但我又感傷了,弄得故事凝凄,
不該把它講得這么蕩氣回腸.
五
當(dāng)黑海起風(fēng)時,波浪便直卷而上
藍(lán)色的辛普蓋得海已碎成白沫,
這時從巨人之墳俯覽滾滾的海濤
奔騰而過自斯波拉斯的峽道,
巨浪拍打著歐亞兩岸,而你在
怡然自得地欣賞,那真是肅穆景色!
任何令旅客暈船而嘔的海洋
都不會掀起像黑海這樣驚人的巨浪.
六
那正是秋季寒風(fēng)刺骨的一天;
在蕭索的季節(jié)啊,夜夜都如此長,
而白晝卻漸短;那時命運的女神
匆忙把水手的命運之網(wǎng)就蒼促織,
早早就割斷.而暴風(fēng)席卷起海波,
一切行海的人都在虔誠地,
發(fā)誓痛改前非:當(dāng)然實則是欺心,
因為若淹死則無后話;若得脫難,則故伎重演.
七
集市上陳列著一群瑟縮的奴隸,
有男也有女,國籍和年齡,
每一伙奴隸都有商人們在看守,
憂心忡忡地可憐,心神不寧;
除黑人外,都已失去原來的神采,
從此失去了自由,家鄉(xiāng)和親朋.
只有黑人較為達(dá)觀,他們無疑
像鰻魚已習(xí)慣了剝皮一樣,變得麻木,無動于衷.
八
唐璜年幼無知,所以像大多數(shù)的
少年之人一樣,健康向上,帶著渴望;
不過我得說,他倒有點無精打采,
有時會淚水盛滿他的眼睛.
也許是,他最近的失血使精神
萎靡不振吧,再加上剛剛葬送了
情人.財富.及如此舒適的住宅,
接著就被列入韃靼人中出現(xiàn)在拍賣場上,
九
這類事情恐怕連堅忍派的哲人
也無法忍受;但他呢,倒還保持著沉著鎮(zhèn)靜.
他的儀態(tài)和他那衣服的考究
(至今金邊的絲襟還能看到),
很惹人們注目,使他們想到
他的風(fēng)度不像一個普通人.
他雖臉色蒼白,卻非常漂亮,
于是把他的身價人們細(xì)加衡量.
一十
那兒仿佛雙陸棋盤一樣交錯地
站著些黑人和白人,等著買主,
不過并不太像棋子擺得那么齊;
有的人專買墨玉,有人卻專揀羊脂白.
就在這一群碰碰運氣的商品里
恰好有個年紀(jì)在三十左右的男子,
他站在唐璜旁邊,體格很壯碩,
深灰的眼睛里透出堅定的神情.
本站所收錄所有玄幻小說、言情小說、都市小說及其它各類小說作品、小說評論均屬其個人行為,不代表本站立場
Copyright © 2011-2021 云文學(xué)網(wǎng) All Rights Reserved 上海市作家協(xié)會 版權(quán)所有 上海作家俱樂部有限公司