一百四十一
唉,主婦朱麗亞,女仆安托尼亞,
是一對看來多么無害的可憐蟲!
怕的不單是鬼,而且更害怕男人,
想到合力也許能抵擋住一個異性,
所以就雙雙安息,相依為伴,
只等家主有一天返回家里;
那時,再讓失職的丈夫告訴太太:
"親愛的,我是第一個趕回來的."
一百四十二
終于,朱麗亞抓到了題目,她喊道:
"老天在上!阿爾方索,你這是干什么?
你是不是發瘋了?為什么我不早死?
免得今天忍受你這惡鬼的折磨!
三更半夜你竟帶著人來胡鬧,
是酒瘋發了呢?還是另有邪火?
你竟敢疑心我?想到這都叫我羞殺!
好,搜吧!"阿爾方索說,"我就會搜查."
一百四十三
他搜,他們也搜,沒有一處不翻到的:
壁櫥和衣櫥,窗戶臺和五斗柜,
不少內衣,帶子,刷子,篦梳,被翻出
還有長襪,拖鞋,以及其他一些零碎,
總之,就是那一切什物,能使女人們
或變得苗條,或倍加嫵媚;
他們還用劍挑起壁氈和帷幔,
幾扇百葉窗劈裂了,還有幾塊木板.
一百四十四
他們在床下搜索,在那里找到了......
管它是什么吧,反正不合乎需要;
他們打開窗戶,察看在那地面
腳印有沒有,但土地也無可奉告;
這以后他們便很愕然地面面相覷.
很奇怪:這些人竟然一個沒有想到
(在我看來,這未免是絕大的錯誤,)
不僅翻動床下,也應翻開被褥.
一百四十五
在這調查的期間,朱麗亞的嘴
一直不停歇;她叫道:"好,搜吧,搜吧!
侮辱加上侮辱,殘害再加上殘害!
就是為這了一切我才嫁給了他!
就為這個我默默忍受了多少年,
和阿爾方索那樣的人同枕共眠!
可是夠了!只要法律在西班牙還有,
我就一天也不能再留在這里.
一百四十六
"好,阿爾方索!你不再是我的丈夫了,
其實一向你也就不配這個稱呼;
這么大年紀竟來胡鬧!......你都六十了......
五十,或六十,反正都一樣;無緣無故
你來搜羅證據破壞一個貞潔
女人的名聲,合適嗎?老糊涂!
呸,背恩負義.心非口是的野人蟲,
你居然想你太太還會再容忍下去?
一百四十七
"難道我自愿放棄了就是為這個
我們女人應有的起碼的權利?
我竟然找了一個又老又聾的牧師
聽我懺悔,由于怕換個人你起疑心;
他從沒有發現我有什么該受責備,
對我的清白反倒感到很驚異,
他總疑心我只是個未婚的女郎......
要是我走錯一步你可多么懊喪!
一百四十八
"難道就是為這個,我在塞維爾的
美男子中間沒找過一個情人?
我哪兒也不去難道就是為這個,
只看斗牛,作彌撒,聽戲和宴飲?
難道就是為這個我對凡是求愛的
都一視同仁......不,簡直是麻木不仁?
就連拿下了阿爾及爾的奧瑞利,
那位伯爵將軍都說我對他無禮?
一百四十九
"那意大利的歌手卡贊尼難道
沒有白唱了半年只想打動我的心?
他的同胞高年尼難道不曾說過:
我是全西班牙最貞潔的女人?
還有多少俄國人,英國人,甚至伯爵
死撞斯丑甘諾夫都為我傷心過!
還有考非豪斯,那個愛爾蘭貴族,
去年就是為了殉情(他喝酒)而服毒了.
一百五十
"難道沒有兩個主教對我傾倒過?
就是伊恰公爵和唐.費南.努內茲.
難道你報答我一片癡心就這樣?
月亮正走在哪一個位置我不知道:
你的耐性倒還真不錯,值得我夸獎,
竟然沒有動手打你忠實的妻子!
哼!好出色的一個勇士!劍拔弩張;
還不瞧瞧你自己那一副好模樣!
本站所收錄所有玄幻小說、言情小說、都市小說及其它各類小說作品、小說評論均屬其個人行為,不代表本站立場
Copyright © 2011-2021 云文學網 All Rights Reserved 上海市作家協會 版權所有 上海作家俱樂部有限公司