"走?上哪兒去?塔拉是你的家,也是他們的家。""不,這里不是他們的家。艾希禮正是因此而苦惱。他沒把這里當(dāng)他的家,也不覺得自己是在掙錢養(yǎng)活自己。他干不好農(nóng)活,他自己也知道,他很努力,可是天知道,他天生不是干農(nóng)活的料,這你我都是很清楚的。他要是叫他劈柴火,他準(zhǔn)得把自己的腳丫子劈掉。要是叫他下地扶犁,他還不如小博扶得直。怎么種莊稼,他很多事都不懂,夠?qū)懸槐緯摹_@也不能算是他的過錯(cuò),在天生就不是干這的。他覺得自己是個(gè)男子漢,可是住在塔拉,靠一個(gè)女人施舍過日子,又無法報(bào)答,所以很苦惱。""施舍?他真的說過————""沒有,他從來沒有說過。你是了解艾希禮的。但是我看得出來。昨晚,我們倆坐在一起給你爸爸守靈的時(shí)候,我對(duì)他說我向蘇倫求婚,蘇倫同意了。艾希禮說,這倒使他松了一口氣,因?yàn)樗f他住在塔拉,總感到像條狗似的,既然奧哈拉先生死了,他覺得他和媚蘭小姐就不得不在這里待下去,否則人們就會(huì)說我和蘇倫的閑話了,現(xiàn)在既然這樣,他說他就打算離開塔拉,到別處去找工作去了。""我也不知道他到底要干什么,不過他說要到北方去,他在紐約有個(gè)朋友,是個(gè)北方佬,給他寫信,讓他到那里一家銀行去工作。
"啊,不行!"思嘉發(fā)自肺腑地喊了一聲。威爾一聽,又轉(zhuǎn)過頭來看了她一眼。
"也許他還是到北方去的好。"
"不,不!我看不好的。"
思嘉心里思緒萬千。她暗想,無論如何也不能讓艾希禮到北方去。艾希禮要是走了,就可能永遠(yuǎn)見不到面了。雖然過去幾個(gè)月沒有見到他,而且自從在果園里出了那件事之后一直沒有單獨(dú)與他說過話,但是她沒有一天不想念他,一想到為他提供了存身之處就感到高興,她每次給威爾寄錢,都想到這可以使艾希禮生活寬裕些,因此覺得愉快。他當(dāng)然不是個(gè)像樣的莊稼漢。她認(rèn)為他生來就是干大事的。為他感到驕傲。他生來就高人一等,就該住大房子。騎好馬,念念詩(shī),還可以使喚黑奴。現(xiàn)在大房子沒有了,馬沒有了,黑奴沒有了,書也很少了,可是這統(tǒng)統(tǒng)沒關(guān)系。艾希禮不是生來就該種地劈柴的。難怪他要離開塔拉了。
但是她不能讓他離開佐治亞。必要的話,她可以逼著弗蘭克在店里給他安排個(gè)工作,辭退那個(gè)站柜臺(tái)的伙計(jì),可是,不能這么辦,因?yàn)榘6Y不只種田不行,站柜臺(tái)也是不行的。
威爾克斯家的人怎么能做買賣呢?啊,那是絕對(duì)不行的!一定要有個(gè)合適的工作————對(duì)呀,當(dāng)然可以把他安插在她的木材廠里!她想到這里,如釋重負(fù),禁不住露出笑容。可是艾希禮會(huì)不會(huì)接受她這份好意呢?他會(huì)不會(huì)認(rèn)為這也是一種施舍呢?她一定得想個(gè)辦法,使艾希禮認(rèn)為是在幫她的忙,她可以辭掉約翰遜先生,讓艾希禮去管老廠,讓休管新廠,她要向艾希禮解釋,就說弗蘭克身體不好,店里的活兒也太重,幫不了她的忙,她還可以以懷孕為理由,說明為什么非請(qǐng)他幫忙不可。
思嘉無論如何也要讓艾希禮明白,眼下非幫他一把不可。
他要是愿意把木材廠接過去。她情愿把利潤(rùn)分一半給他,只要能把他留在身邊,只要能看見他臉上露出的愉快笑容,只要有機(jī)會(huì)看到他眼神里無意中依然流露出的愛慕之情,她是什么都愿意給的。不過她也告誡自己,千萬不要再鼓勵(lì)他表白愛情,千萬不要讓他放棄他比愛情更看重的純潔的名譽(yù)感。
她無論如何也要想方設(shè)讓他知道她剛剛作出的決定,否則他會(huì)不干的,因?yàn)樗略俪鲆淮文欠N糟糕的事。
"我能在亞特蘭大給他找個(gè)事做。"她說。
"那就是你和艾希禮的事了,"威爾說,隨即又把草棍放到跟里去了。"駕!快點(diǎn)兒,謝爾曼。我還得求你一件事,然后才能說你爸爸的事。那就是請(qǐng)你不要譴責(zé)蘇倫。禍,她已經(jīng)闖下了,你就是把她的頭發(fā)全揪光,也不能讓奧哈拉先生復(fù)活了。何況她還真的以為自己是能把這件事辦好的。""我剛才就想問你,這蘇倫究竟是怎么回事?亞歷克斯說得吞吞吐吐,說應(yīng)該用鞭子抽她一頓,她到底做錯(cuò)了什么事?""是啊,大家都對(duì)她很憤慨,今天下午在瓊斯博羅,誰見了我都說再看到她就要宰了她,不過他們也許過一會(huì)兒就好了。現(xiàn)在你得答應(yīng)我。不去責(zé)怪她。奧哈拉先生的遺體還在客廳里,今天晚上我不希望發(fā)生爭(zhēng)吵。""他不希望發(fā)生爭(zhēng)吵!"思嘉心里想,她感到有些生氣。
"聽他的口氣,好像塔拉已經(jīng)是他的了。"接著她又想到父親杰拉爾德還停在客廳里,于是突然哭起來,抽抽搭搭地,好傷心埃威爾伸出一只胳臂把她摟過來,使她感到舒服一些,什么也沒說。
他們慢慢顛簸前行,路也越來越黑,思嘉把頭靠在威爾的肩膀上,帽子歪在一邊,她忘記了這兩年來父親的情況,一位糊涂的老人呆呆地看著門口,等待一個(gè)就遠(yuǎn)不會(huì)再來的女人。她記憶中的父親是一位神采奕奕的老人,留著鬈曲的白色長(zhǎng)發(fā),聲音洪亮,性格開朗,急起來跺腳,高興起來開個(gè)不倫不類的玩笑,對(duì)人總是慷慨大方,她想起小時(shí)候,覺得父親是世界上最好的人。這位爽朗的父親帶她騎馬,讓她坐在前面,騎著馬跳籬笆,她淘氣的時(shí)候,就把她按住,打她的屁股,她要是一哭,父親也跟著哭,然后給她兩毛五分錢一個(gè)硬幣,她就不哭了,她記得父親從查爾斯頓和亞特蘭大回家來,帶了很多禮物,從來沒有一件合適的。她還記得父親在球斯博羅參加法院開庭日慶祝活動(dòng)以后,深夜回到家里,醉醺醺的,騎著馬跳過籬笆,扯著嗓子唱《身穿綠軍裝》。記得他第二天看到母親愛倫是有多么難為情。唉,現(xiàn)在他去和母親作伴去了。
"你怎么不寫信告訴我他病了呢,我馬上就會(huì)趕回來————""他沒有生病,連一分鐘也沒病過。來,親愛的,給你手絹,我來詳細(xì)地給你說一說。"她用他的印度綢大手帕擤了擤鼻涕,因?yàn)樗x開亞特蘭大的時(shí)候很倉(cāng)促,連手絹也沒拿。擤完鼻涕,他又偎在威爾的懷里。威爾真好!碰到他什么事都不著急。
"恩嘉,你聽著,是這么回事,你一直給我們寄錢來,我和艾希禮交了稅,買了那頭騾子、種種什么的,還買了幾頭豬,一群雞。媚蘭小姐養(yǎng)雞養(yǎng)得不錯(cuò),的確養(yǎng)得非常好。媚蘭小姐,她可真是個(gè)好人,這么說吧,我們?yōu)樗I了這些東西以后,就剩下了多少錢買衣服了,不過大家也沒什么怨言,只有蘇倫不同。""媚蘭小姐和卡琳小姐待在家里,都穿自己的舊衣服,好像也感到不錯(cuò)。思嘉,你是了解蘇倫的,沒有新衣服,她是受不了的。她每次不得不穿著舊衣服跟我去瓊斯博羅,或者更遠(yuǎn)一點(diǎn),去費(fèi)耶特維爾,都覺得難受得要命。尤其是有些北方來的冒險(xiǎn)家的太太,她們打扮得花枝招展,到處扭來扭去。'自由人局'里那些該死的北方佬,他們的太太也愛打扮。
本地婦女就不同,她們穿著最難看的衣服進(jìn)城,表示毫不在乎,而且引以為榮,蘇倫可不是這樣。她還說要一輛大馬車呢。她說你就有一輛。""那并不是什么大馬車,而是一輛舊的敝篷車,"思嘉氣憤地說。
"唉,不管是什么車吧,我還得告訴你,蘇倫對(duì)你和弗蘭克?肯尼迪結(jié)婚始終耿耿于懷,我也覺得這不能怪她。你知道,這是一種卑鄙的伎倆,姐妹之間可不該耍這一套。"思嘉從他肩膀上抬起頭來,氣得像一條響尾蛇,準(zhǔn)備咬人。
"卑鄙的伎倆,是吧?你說話這么文雅,我得謝謝你呀,威爾?本廷!他喜歡我,不喜歡她,叫我有什么辦法?""你是個(gè)機(jī)靈的女子,思嘉,我知道你是有辦法讓他喜歡你的。女孩子都會(huì)干這個(gè)。不過我覺得你恐怕是花言巧語(yǔ)把他弄到手的。你認(rèn)為必要的時(shí)候,你會(huì)是非常迷人的,可是不管怎么說,他是蘇倫的情人呀。就在你去亞特蘭大這前一個(gè)星期,她收到他一封信,信里的話甜如蜜,還說等他再賺一點(diǎn)錢就結(jié)婚。她給我看過這封信,所以我知道。"思嘉默不作聲,因?yàn)樗浪f的是事實(shí),她想不出什么好說的,別人就罷了,可是威爾出來對(duì)她進(jìn)行批評(píng),她是萬萬沒有料到的。她用謊言欺騙了弗蘭克以后,從來沒有良心不安內(nèi)疚過,她認(rèn)為一個(gè)女孩子要是連自己的情人都保不住,那就只能怪她自己了。
"威爾,說句公道話。"她說,"要是蘇倫和他結(jié)了婚,你覺得她會(huì)為塔拉,或者我們哪一個(gè)人,花一分錢嗎?""我剛才說了,你認(rèn)為必要的時(shí)候,你會(huì)是很迷人的,"威爾一面說,一面轉(zhuǎn)過頭來朝她微微一笑。"是啊,我覺得那就不能指望從弗蘭克這個(gè)老家伙那里得到一分錢了,不過你確實(shí)使了卑鄙的伎倆,這是無法回避的事實(shí)。如果你想以手段來為目的辯解,那就不干我的事了,我算什么人,有什么資格來抱怨?但是不管怎么說,從那以后,蘇倫就像一只大黃蜂。我認(rèn)為她倒也不見得認(rèn)為弗蘭克這個(gè)老家伙有多么好,只是她的虛榮心受到了傷害,她老說你如何穿好衣服,坐大馬車,住在亞特蘭大,而她卻埋沒在塔拉這個(gè)地方了。你知道,她確實(shí)愛出去會(huì)客,參加宴會(huì),還愛穿漂亮衣服,這我不怪她。女人就是這樣。""大約一個(gè)月以前,我?guī)江偹共┝_去,讓她去探望朋友,我就辦我的事,返回時(shí)候,她乖得像只小耗子,可我看得出來,她心里是非常激動(dòng)的,簡(jiǎn)直要炸開了,我以為她了解某人要————也許是她聽到了一些有趣的閑言碎語(yǔ),也就沒怎么在意。大約有一個(gè)星期,她在家里跑來跑去,就那么興奮,也不怎么說話。她去看過凱瑟琳?卡爾弗特小姐————思嘉,你一定會(huì)為凱瑟琳小姐難過得哭瞎了眼。那可憐的孩子還不如死了好,嫁給了那個(gè)叫希爾頓的北方佬,他是個(gè)窩囊廢。你知道,他把房子抵押出去,也弄不回來了,如今一定得離開這里不可。""我壓根兒不知道,也不想知道。我只想了解爸爸的情況。""我這就告訴你,"威爾繼續(xù)耐心地說。"她回來以后就對(duì)我們說,我們對(duì)希爾頓的看法不對(duì),她管他叫希爾頓先生,還說他是個(gè)很能干的人,我們大家都取笑她,后來她就在老在下午帶著爸爸出去散步。好幾次,我在地里干完活兒回來,就看見他們倆坐在墓地周圍的矮墻上,她一個(gè)勁地跟他說,還作著各種手勢(shì),老先生呆呆地看著她,顯出莫名其妙的樣子,而且不斷地?fù)u頭。你是知道他的情況的,思嘉,他的腦子越來越不清醒,連他自己在哪兒,我們是些什么人,他也弄不大清楚了,有一次,我見她指了指你母親的墳,老先生就哭起來了。她回到家里,又高興,又興奮,我就教訓(xùn)了她一頓,還滿兇地呢。我說:'蘇倫小姐,你干嗎要折磨你那可憐的老爸爸,讓他又想起你媽呢?平時(shí)他不大想得起你媽已經(jīng)死了,你這不是故意刺激他嗎?'她呢,把頭一揚(yáng),笑了笑,說:'你少管閑事,我現(xiàn)在這么做,到時(shí)候你們就都高興了。'媚蘭小姐昨天晚上對(duì)我說,蘇倫把她的計(jì)劃告訴她了。但是媚蘭小姐說她當(dāng)時(shí)以為蘇倫只是說著玩的。她說她沒能告訴我們?nèi)魏稳耍且驗(yàn)檫@個(gè)想法使她感到十分不安。""到底什么想法?你能不能直截了當(dāng)?shù)馗嬖V我?回家的路都走了一半子。我關(guān)心的是我爸爸。""我這不正在給你說嗎,"威爾說,"既然快到家了,我看咱們就在這里停一會(huì)兒,說完了再走吧。"他一拉韁繩,馬就停住了,呼哧呼哧地直喘氣,路邊有一道用茂盛的山梅花筑成的籬笆,這是麥金托什家的地界。思嘉從黑黝黝地樹底下看過去,可以隱隱約約看出幾根陰森森的大煙囟還在寂靜的廢墟上矗立著,她心里責(zé)怪威爾,怎么把車停在這樣一個(gè)地方。
"簡(jiǎn)單地說,她的想法就是讓北方佬賠償,賠他們燒掉的棉花,賠他們趕走的牲口,賠他們拆毀的籬笆和馬廄。""讓北方佬來賠?""你沒聽說嗎?南方同情聯(lián)幫的人,財(cái)產(chǎn)受到破壞的,只要提出申請(qǐng),北方政府一律賠償。""我當(dāng)然聽說過,"思嘉說。"但是這和我們有什么關(guān)系?""照蘇倫看來,關(guān)系大著呢。那一天,我?guī)キ偹共┝_,她碰上了麥金托什太太,她們閑聊的時(shí)候,蘇倫自然注意到麥托什太太穿著多么考究,也自然要問一問。麥金托什太太就很神平地對(duì)她說,她丈夫如何向聯(lián)邦政府提出申請(qǐng),要求給一位聯(lián)邦同情都賠償財(cái)產(chǎn)損失,這位忠誠(chéng)的同情從來沒有給南部聯(lián)盟任何形式的幫助和支持。""他們從來不給任何人幫助和支持,"思嘉厲聲說。"這幫蘇格蘭血統(tǒng)的愛爾蘭人!""唔,也許是這樣。我不清楚他們。但不管怎么樣政府給了他們————唔,我記不清是幾萬幾千塊錢了。反正是相當(dāng)可觀的一筆錢,這給了蘇倫很大的啟發(fā)。她琢磨了一個(gè)星期,沒有對(duì)我們說,因?yàn)樗牢覀儠?huì)嘲笑她,可是她又非得找個(gè)人說說不可,所以她就去找凱瑟琳小姐,而那個(gè)廢物白人希爾頓就又給她出了一些主意,他說你父親不是在這個(gè)國(guó)家出生的,自己沒有參加打仗,也沒有兒子參加打仗,也沒有在南部聯(lián)盟任職。他說,他們?nèi)绻堰@些情況加以引伸,就可以說奧哈拉先生是聯(lián)幫的一個(gè)忠誠(chéng)的同情者。他給她出了一大堆這樣的餿主意,她回來以后就開始對(duì)奧哈拉先生作工作。思嘉,我敢保證你父親有一半時(shí)間不知道她在說些什么。她也正是想利用這種情況,讓他去立下絕對(duì)可靠的誓言,而他壓根兒不知道這是怎么回事。""讓爸爸去立下絕對(duì)可靠的誓言!"思嘉喊道。
"近幾個(gè)月以來,他的神智越來越不清楚,我想她也正要利用這一點(diǎn)。你要知道,我們誰也沒有想會(huì)有這樣的事,我們光知道她在搞名堂,但是沒想到她竟然會(huì)利用你那死去的媽媽來責(zé)怪你爸爸,說他明明可以從北方佬那里弄到十五萬塊錢,而非要讓自己的女兒們穿破舊衣衫。""15萬塊錢。"思嘉息言自語(yǔ),她剛才聽說要立誓言而產(chǎn)生的恐懼也漸漸消失了。
這可是一大筆錢呢!而且要得到這筆錢只需要簽署一份所謂效忠于美國(guó)政府的督詞,說明簽字人一向支持政府,從未幫助或支持過反對(duì)政府的人。十五萬塊錢!撒這么一個(gè)小謊就能得到這么一大筆錢!唉,她怎么會(huì)責(zé)怪蘇倫呢!天哪!
難這就是亞歷克斯說要用皮鞭抽她的理由嗎?這就是為什么當(dāng)?shù)厝苏f要宰了她嗎?傻瓜,都是傻瓜。她要是有這么些錢,干什么不行呢!當(dāng)?shù)厝魏稳擞辛诉@筆錢,干什么不行呢!撒這么小謊有什么要關(guān)系?不管怎么說,從北方佬那里拿多少錢都是心安理得的,怎么拿都行。
"昨天中午前后,我和艾希禮在劈柵欄條,蘇倫就用這輛車送你父親進(jìn)城去了,也沒跟任何人打招呼,媚蘭小姐了解一點(diǎn)情況,但是她只希望蘇倫會(huì)因某種原因而改變主意,所以也就沒對(duì)任何人說,她根本沒想到蘇倫會(huì)做這樣的事。""今天我了解到了詳細(xì)的情況。希爾頓那個(gè)廢物在城里那些投靠北方佬的人和共和黨人中間有些影響,蘇倫和他們商量好了,只要他們睜一只眼,閉一只眼,承認(rèn)奧哈拉先生是忠于聯(lián)于邦的人,再渲染一下他是愛爾蘭人,沒有參軍打仗等等。最后在推薦書上簽個(gè)字,就可以分給他們一些錢————究竟分多少,我不知道。父親只需要宣個(gè)誓,在宣誓書上簽個(gè)字,宣誓書就寄到華盛頓去了。""他們稀里呼嚕很快就把誓詞念完了,你爸爸也沒說什么,一切進(jìn)行得很順利,接著蘇倫就讓他簽字。但就在這時(shí),他似乎突然醒悟了,便搖了搖頭,我覺得他也不見得就知道這是怎么回事,但是他不愿意干,蘇倫也的確老是讓他生氣。
這樣一來,蘇倫可就急了,所有的努力都白費(fèi)了。于是她就領(lǐng)他出了辦事處,上了馬車,在街上來回地跑,一面對(duì)他說你媽在九泉之下哭著指責(zé)他,明明可以好好的養(yǎng)活孩子們,卻讓她們受窮受苦了,聽人家說,你父親坐在車上,像個(gè)孩子似的嚎啕大哭,他一聽到你母親的名字總是這樣。這情景城里的人都看見了,亞歷克斯?方丹湊上去問這是怎么回事,蘇倫把人家搶白了一通,叫他別多管閑事,真把人家氣瘋了。""不知她怎么想出鬼點(diǎn)子,下午弄了一瓶白蘭地,又陪奧哈拉先生來到辦事處,然后就拿酒灌他。思嘉,一年來我們?cè)谒蜎]有烈性酒。只有一點(diǎn)迪爾茜釀的黑莓酒和野葡萄酒,奧哈拉先生受不了,就喝醉了。蘇倫連勸帶騙,過了兩三個(gè)鐘頭,他終于屈服了,他說,好吧,她讓他簽什么,就簽什么。他們把誓詞又拿出來。他剛提起筆來要寫,蘇倫卻犯?jìng)€(gè)了大錯(cuò)。她說:'這樣一來,斯萊特里家和麥金托什家就不用對(duì)我們神氣了!'你知道,思嘉,斯萊特里因?yàn)楸狈嚼袩怂@有一所小破房子,要求賠償一大筆錢,埃米的丈夫也大華盛頓給他辦通了。"
"一聽蘇倫提這兩個(gè)人的名字,你爸爸直起腰來,抖了抖肩膀,用敏銳的眼光盯著她,他一點(diǎn)也不糊涂了,他說:'斯萊特里和麥金托什,他們也簽過這樣的東西嗎?'蘇倫頓時(shí)緊張起來,吞吞吐吐地一會(huì)兒說簽了,一會(huì)兒又說沒簽。他就扯著嗓子叫喊:'你得說清楚,那個(gè)該死的奧蘭治分子,那個(gè)該死的白人窮小子,他們也簽過這種東西嗎?'希爾頓那家伙順口說:'是的,先生,他們都簽了,得到了一大筆錢,您也能得到一大筆錢。'""老先生接著就大發(fā)雷霆。亞歷克斯?方丹說,他在離辦事處老遠(yuǎn)的一家酒館里都聽見他叫嚷了。他帶著很重的愛爾蘭口音說:'你以為塔拉的奧哈拉家的人能和那該死的奧蘭治分子,和那該死的白窮小子,同流合污嗎?'他說完就把那誓詞一下撕成兩半,朝蘇倫臉上扔去。他還叫嚷了一聲:'你不是我的女兒!'就轉(zhuǎn)身跑掉了!""亞歷克斯說看見他像頭牛一樣沖到街上。他說,自從你母親死后,老先生這是第一次恢復(fù)了原來的樣子。他說,看見他醉得跌跌撞撞,仍扯著嗓子叫罵,從來沒聽見誰罵得這么好聽呢。亞歷克斯的馬就在街上,你父親爬上去,也不問一聲讓不讓騎,就騎著跑了,揚(yáng)起的塵土能把人給嗆死。他一邊跑,一邊還在罵呢。""快到天黑的時(shí)候,我和艾希禮坐在前門的臺(tái)階上,注視著那條大路,心里十分著急,媚蘭小姐在樓上趴在床上大哭,什么也不說。突然我們聽見路那頭有馬蹄聲,還有個(gè)人喊叫,像是打獵的時(shí)候追狐貍的喊聲,艾希禮說:'真怪呀!聽著好像奧哈拉先生,戰(zhàn)前他騎馬來看我們的時(shí)候就是這樣。'""接著我們就看見他在草場(chǎng)的盡那頭,他肯定是在那里從籬笆跳進(jìn)來的,然后他就順著山坡拼命往上跑,同時(shí)高唱起歌來,好像他在世上無牽無掛的樣子。我從不知道你父親有這么一副好嗓子。他唱的是《矮背馬車上的佩格》,一邊唱,一邊用帽子打那騎馬,那馬也就像瘋了似地猛跑。等他跑到草場(chǎng)的這一頭,他應(yīng)該勒住韁繩,可是他沒有勒,看來他想要跳過籬笆。我們一看這種情況,都嚇壞了,連忙跳起來,接著就聽見他喊:'來,愛倫,看我跳這個(gè)籬笆!'可是那馬跑到籬笆前,把屁股一抬就站住了,它不肯跳,可是你爸爸就從馬頭上面折了過去。他一點(diǎn)罪也沒受。等我們趕到那里,他已經(jīng)死了,大概是把脖頸子摔斷了。"威爾停了一會(huì),以為她會(huì)說點(diǎn)什么,可是她一聲不吭,于是他又抓起韁繩。"駕!快跑,謝爾曼,"他這樣一吆喝,馬便又沿著回家的路左跑起來。
評(píng)分:9.9分
評(píng)分:9.1分
評(píng)分:8.3分
評(píng)分:7.3分
評(píng)分:6.3分
本站所收錄所有玄幻小說、言情小說、都市小說及其它各類小說作品、小說評(píng)論均屬其個(gè)人行為,不代表本站立場(chǎng)
Copyright © 2011-2021 云文學(xué)網(wǎng) All Rights Reserved 上海市作家協(xié)會(huì) 版權(quán)所有 上海作家俱樂部有限公司
互聯(lián)網(wǎng)出版許可證 新出網(wǎng)證(滬)字59號(hào) 滬ICP備14002215號(hào)