記者先生:
關于大報第一本上的“粗人”的討論,鄙人不才,也想妄參一點末議:——
一陳先生以《伯兮》一篇為“寫粗人”,這“粗”字是無所謂通不通的。因為皮膚,衣服,詩上都沒有明言粗不粗,所以我們無從懸揣其為“粗”,也不能斷定其頗“細”:這應該暫置于討論之外。
二“寫”字卻有些不通了。應改作“粗人寫”,這才文從字順。你看詩中稱丈夫為伯,自稱為我,明是這位太太(不問粗細,姑作此稱)自述之詞,怎么可以說是“寫粗人”呢?也許是詩人代太太立言的,但既然是代,也還是“粗人寫”而不可“搗亂”了。
三陳先生又改為“粗疏的美人”,則期期以為不通之至,因為這位太太是并不“粗疏”的。她本有“膏沐”,頭發油光,只因老爺出征,這才懶得梳洗,隨隨便便了。但她自己是知道的,豫料也許會有學者說她“粗”,所以問一句道:“誰適為容”呀?你看這是何等精細?而竟被指為“粗疏”,和排錯講義千余條的工人同列,豈不冤哉枉哉?不知大雅君子,以為何如?此布,即請記安!
封余謹上十一月一日
本站所收錄所有玄幻小說、言情小說、都市小說及其它各類小說作品、小說評論均屬其個人行為,不代表本站立場
Copyright © 2011-2021 云文學網 All Rights Reserved 上海市作家協會 版權所有 上海作家俱樂部有限公司