莎甘奈啊,我的莎甘奈!
莫非我生在北國心向北,
愿把那田野向你來描繪:
月光下黑麥浪一樣搖擺。
莎甘奈啊,我的莎甘奈。
莫非我生在北國心向北,
那里月亮也要大一百倍,
無論設拉子有多么的美,
不會比梁贊的沃野更可愛。
莫非我生在北國心向北。
愿把那田野向你來描繪,
我的頭發從黑麥里擷采,
你愿意,就往手指上纏起來!
我一點也不會覺得疼痛:
愿把那田野向你來描繪。
月光下黑麥浪一樣搖擺,
從我的鬈發你猜得出來。
親愛的,開個玩笑,微笑吧,
只是別喚醒我憶舊的情懷:
月光下黑麥浪一樣搖擺。
莎甘奈啊,我的莎甘奈!
在北國也有一個姑娘在,
她長得跟你出奇地相像,
也許,她正在把我懷想,
莎甘奈啊,我的莎甘奈。
詩人在波斯的神游中,遇到了一個可以促膝談心的波斯女郎。據前蘇聯某研究家考證,詩中的莎甘奈是巴統市-位中學女教師,和詩人只有一面之交。本詩熔音樂美與建筑美于一爐,詩節與詩行之間,彼此回環往復,一唱三嘆,令人心醉神迷。著名的葉賽寧研究家普羅庫舍夫認為,除了普希金的詩而外,葉賽寧的詩中也有著莫扎特音樂般的令人著迷之物。
本站所收錄所有玄幻小說、言情小說、都市小說及其它各類小說作品、小說評論均屬其個人行為,不代表本站立場
Copyright © 2011-2021 云文學網 All Rights Reserved 上海市作家協會 版權所有 上海作家俱樂部有限公司