藁,比附原著,繹辭意,與《不測之威》絕異。因念歐人慎重譯事,往往一書有重譯至數本者,即以我國論,《魯濱孫漂流記》,《迦因小傳》,亦兩本并行,不相妨害。爰加厘訂,使益近于信達。托氏撰述之真,得以表著;而譯者求誠之志,或亦稍遂矣。原書名為《公爵瑣勒布略尼》,誼曰銀氏;其稱摩洛淑夫者霜也。堅潔之操,不撓于濁世,故譯稱《勁草》云。
著者托爾斯多,名亞歷舍,與勒夫·托爾斯多LyofTol-stoi有別。勒夫為其從弟,著述極富,晚年歸依宗教,別立誼諦,稱為十九世紀之先知。我國議論,往往并為一人,特附辯于此。己酉三月譯者又識。
本站所收錄所有玄幻小說、言情小說、都市小說及其它各類小說作品、小說評論均屬其個人行為,不代表本站立場
Copyright © 2011-2021 云文學網 All Rights Reserved 上海市作家協會 版權所有 上海作家俱樂部有限公司