馬車剛走了一小段路,嘉莉就鎮(zhèn)定了下來,夜晚的空氣使她完全清醒了。
“他出什么事了?傷得重嗎?”
“不是很重。"赫斯渥神情嚴(yán)肅地說。他被自己的處境弄得心慌意亂,現(xiàn)在既然嘉莉已經(jīng)在他身邊,他只想起安地逃脫法網(wǎng)。因此,除了明顯有助于實(shí)現(xiàn)他的計(jì)劃的話以外,他什么也不愿意說。
嘉莉沒有忘記,她和赫斯渥之間還有未了結(jié)的事,但是她現(xiàn)在很焦慮,也就顧不上想它了。她只想結(jié)束這段奇怪的旅程。
“他在哪里?”
“在南區(qū),離這里很遠(yuǎn),"赫斯渥說。"我們得乘火車去,這樣最快。"嘉莉沒再說話,馬在繼續(xù)奔跑。夜間城市的古怪景象吸引了她的注意力。她看著那長長的、一排排向后退去的路燈,琢磨著那些黑暗沉默的房屋。
“他怎么受的傷?"她問--意思是到底傷得怎樣。赫斯渥懂得她的意思。除非不得已,他不愿意多撒一句謊,但是在他脫險(xiǎn)之前,他不想嘉莉有任何抗議。
“具體的我也不知道,"他說。"他們只是叫我來找你,把你帶去。他們說沒必要驚慌,只是我必須帶你去。"這個(gè)人的態(tài)度嚴(yán)肅,嘉莉相信了他,于是她不再說話,心里犯著嘀咕。
赫斯渥看看表,催車夫再快點(diǎn)。就一個(gè)處境如此微妙的人而言,他倒是出奇地冷靜。他一心只想著,最重要的是趕上火車,悄悄離開。嘉莉看上去很溫順,他暗自感到慶幸。
他們及時(shí)到達(dá)了車站,他扶她下車后,遞給車夫一張5塊的鈔票,趕忙進(jìn)站。
“你等在這里,"到了候車室,他對嘉莉說,"我去買票?!薄拔夷苴s上去底特律的火車嗎?"他問售票員。
“還有4分鐘,"售票員說。
他小心翼翼地付了兩張票的錢。
“那地方遠(yuǎn)嗎?"當(dāng)他匆匆回來時(shí),嘉莉說。
“不太遠(yuǎn),"他說?!拔覀兊民R上上車。"在進(jìn)口處,他把她推在前面走。檢票員檢票時(shí),他站到她和檢票員之間,擋住她的視線,然后趕快跟上去。
站內(nèi)停著一長列快車和客車,還有一兩輛普通的硬席客車。因?yàn)檫@班火車是最近新開的,乘客不會(huì)多,所以只有一兩個(gè)列車機(jī)務(wù)員等在那里。他們上了后面的一輛硬席客車。剛坐下,就聽見外面隱約傳來叫喊聲:“乘客們,請上車!"接著,火車開動(dòng)了。
嘉莉開始覺得這事有點(diǎn)蹊蹺--這樣來到一個(gè)火車站--但是沒有說話。整個(gè)這件事情都是這樣異常,她對自己心里想的事也就不大重視了。
“你過得好嗎?"現(xiàn)在赫斯渥感覺輕松一些了,于是溫柔地問道。
“很好,"嘉莉說。她心里很亂,不知道對這件事情該采取什么樣的態(tài)度才合適。她仍然急著想見到杜洛埃,看看他到底出了什么事。赫斯渥打量著她,感覺到了這一點(diǎn)。但是這并沒有令他不安。他并不因?yàn)樗谶@件事上表現(xiàn)出的同情和激動(dòng)而感到煩惱。這正是她的美德之一,他對此十分欣賞。他只是在考慮該怎么向她解釋。然而,在他心中,甚至連這一點(diǎn)也還不是最嚴(yán)重的問題。他自己犯下的事和眼前的逃跑則是沉重地壓在他心頭的巨大陰影。
“我真傻呀,竟然會(huì)做出那種事,"他反復(fù)地說,"這是多么大的錯(cuò)誤??!"他現(xiàn)在清醒了,幾乎不相信自己真的干了那件事,他無法想象自己成了一個(gè)逍遙法外的罪犯。他經(jīng)常從報(bào)上看到這種事,想象著那一定很可怕??墒乾F(xiàn)在這種事落到了他自己的頭上,他卻只是坐在這里,緬懷著過去。將來是和加拿大邊界連在一起的。他想去那里。至于其它的事,他回顧了一下今晚的所有行動(dòng),認(rèn)為都是一樁大錯(cuò)的組成部分。
“況且,"他說,"我又能怎么做呢?”
于是他決定盡量挽回這件事的影響,為此他又把整個(gè)事情考慮了一遍。但是這樣反復(fù)考慮仍然毫無結(jié)果而且令人煩惱,弄得他在面對嘉莉?qū)嵭凶约旱挠?jì)劃時(shí),都有些神經(jīng)兮兮的了。
火車隆隆地穿過湖邊的車場,慢慢地朝二十四街駛?cè)?。車外的分軌閘和信號燈清晰可見。機(jī)車的汽笛發(fā)出短促的嗚嗚聲,車鈴也不時(shí)地響著。幾個(gè)列車機(jī)務(wù)員提著燈走過。他們把車廂之間通廊的門鎖上,整理好車廂,準(zhǔn)備作長途旅行。
很快,火車開始加速,嘉莉看見沉靜的街道接連迅速地閃過。機(jī)車也開始在過重要的道口時(shí),發(fā)出斷續(xù)四響的汽笛聲,作為危險(xiǎn)信號。
“那地方很遠(yuǎn)嗎?"嘉莉問。
“不太遠(yuǎn),"赫斯渥說。見她如此天真,他都忍不住想笑了。
他想向她解釋,安慰她,但是他還是想先遠(yuǎn)離芝加哥再說。
又過了半個(gè)鐘頭,嘉莉開始明白,他要帶她去的地方,不管是哪里,總之是個(gè)很遠(yuǎn)的地方。
“那地方在芝加哥城里嗎?"她緊張地問。他們這時(shí)早已遠(yuǎn)離市區(qū)范圍,火車正飛速越過印第安納州界。
“不,"他說,"我們?nèi)サ牡胤讲辉谥ゼ痈纭?他說這話的口氣立刻使她警覺起來。
她那美麗的前額開始皺了起來。
“我們是去看查利,不是嗎?"她問。
他覺得是時(shí)候了。遲早都要解釋,現(xiàn)在就解釋也一樣。因此,他極其溫柔地?fù)u搖頭表示否定。
“什么?"嘉莉說。她想到這趟出門與她先前想的可能不一樣,一時(shí)間不知所措。
他只是用十分體貼和安撫的目光看著她。
“哦,那么,你要帶我去哪里?"她問,聲音里透著恐懼。
“如果你能安靜下來的話,嘉莉,我會(huì)告訴你的。我要你跟我一起去另一個(gè)城市。”“啊,"嘉莉說,她的聲音響了起來,變成了一聲柔弱的呼喊。"讓我走。我不想跟你去。"這家伙的大膽無禮把她嚇壞了。她的頭腦里從未想到過會(huì)有這種事情。她現(xiàn)在只有一個(gè)念頭,就是下車離開他。要是能讓這飛馳的火車停下來就好了,這樣就可以挽回這場可怕的騙局。
她站起身來,想用力走到過道上--什么地方都行。她知道她得采取行動(dòng),赫斯渥伸出一只手,輕輕地按住了她。
“坐著別動(dòng),嘉莉,"他說,"坐著別動(dòng),現(xiàn)在站起來對你沒有任何好處。聽我說,我會(huì)告訴你我將怎么做。請等一會(huì)兒。"她在推著他的膝頭,而他只是把她拉了回來。沒有人注意到這場小小的爭吵,困為車廂里人很少,而且都想打瞌睡了。
“我不愿意,"嘉莉說,可是她還是違心地坐了下來。"讓我走,"她叫道。"你怎么敢這樣?"她的眼睛里開始涌出大滴眼淚。
赫斯渥現(xiàn)在得全神貫注地對付眼前的麻煩,他不再去想自己的處境。他必須先把這姑娘安頓好,否則她會(huì)給他帶來麻煩的。他使出渾身解數(shù),試圖說服她。
“現(xiàn)在你聽著,嘉莉,"他說。"你沒必要這樣做。我并沒想讓你傷心。我不想做任何令你難過的事。”“唉,"嘉莉啜泣著。"唉,唉--嗚--嗚。”“好了,好了,“他說。"你不用哭了。聽我說好嗎?就聽我說一分鐘,我會(huì)告訴你我為什么要這樣做。我沒有其它的辦法。我向你保證,我真是想不出別的辦法。你聽我說好嗎?“他被她的啜泣弄得十分不安,以為他說的話她肯定一句也沒聽見。
“你聽我說好嗎?"他問。
“不,我不要聽。"嘉莉說著,大怒起來。"我要你讓我離開這里,否則我要喊列車員了。我不會(huì)跟你去的。真可恥。"恐懼的啜泣又一次打斷了她想說的話。
赫斯渥有些吃驚地聽著這些。他覺得她完全有理由這么傷心,但他還是希望能盡快擺平這事。馬上列車員就要過來查票了。他不想聲張,不想有什么麻煩。首先他必須讓她安靜下來。
“火車不停,你是下不了車的,"赫斯渥說,"要不了多久,我們就到下一站了。那時(shí)你想下車就下去好了。我不會(huì)阻攔你的。我只想你能聽我說一下。讓我告訴你,好嗎?"嘉莉似乎并沒在聽。她只是把頭轉(zhuǎn)向車窗,窗外一片漆黑。火車正平穩(wěn)地向前飛奔,越過田野,穿過樹叢。當(dāng)火車駛近荒涼的林地中的道口時(shí),便傳來長長的汽笛聲,充滿憂傷的、音樂般的韻味。
這時(shí)列車員走進(jìn)車廂,檢查了一兩個(gè)在芝加哥上車的旅客的車票。他走近赫斯渥時(shí),赫斯渥把兩張票遞了過去。嘉莉雖然作好了采取行動(dòng)的準(zhǔn)備,但是她沒有動(dòng)彈。她甚至都沒回頭看看。
列車員走后,赫斯渥松了一口氣。
“你生我的氣,是因?yàn)槲因_了你,"他說,"我不是有意的,嘉莉。我的的確確不是有意的。我是不得已才這樣做的。第一次看見你以后,我就離不開你了。"他撇開不提最后的這次欺騙,似乎這事可以給忽略過去。他要使她相信,他太太已經(jīng)不再是他們之間的障礙了。他偷的錢,他則試圖忘個(gè)一干二凈。
“不要對我說話,"嘉莉說。"我恨你。我要你給我走開。我一到下一站就下車。“當(dāng)她說話時(shí),由于激動(dòng)和反抗,她渾身顫抖。
“好的,"他說,"可是你得先聽我說完,好嗎?畢竟你曾經(jīng)說過愛我的話,你還是聽我說吧。我不想做任何傷害你的事。
你走時(shí),我會(huì)給你回去的路費(fèi)。我只是想告訴你,嘉莉,不管你怎么想,你不能阻止我愛你。"他溫柔地看著她,但是沒有聽到回答。
“你以為我卑鄙地欺騙了你,可是我并沒有騙你。我不是有意這樣做的。我和我的太太已經(jīng)了斷。她再也不能對我提出任何要求了。我再也不會(huì)去見他。這就是為什么今天晚上我會(huì)在這里。這就是為什么我會(huì)來帶你走?!薄澳阏f查利受了傷,“嘉莉惡狠狠地說道。"你騙了我。你一直在欺騙我,現(xiàn)在你還要強(qiáng)迫我和你一起私奔。"她激動(dòng)得站起身來,又要從他身邊走過去。他讓她過去了,她坐到另一個(gè)座位上。接著他也跟了過去。
“別離開我,嘉莉,"他溫柔地說,"讓我解釋。只要你聽我說完,就會(huì)明白我的立常我告訴你,我太太對我來說一文不值。很多年都是這樣了,否則我也不會(huì)來找你。我要盡快離婚。
我再也不會(huì)去見她。我把這一切都結(jié)束了。你是我唯一想要的人。只要能得到你,我決不會(huì)再去想任何其他女人。"嘉莉怒氣沖沖地聽了這番話。不管他做過些什么,這番話聽起來倒還很誠懇。赫斯渥的聲音和態(tài)度都透著一種緊張,不能不產(chǎn)生一定的效果。她不想和他有任何來往。他有太太,已經(jīng)騙過她一次,現(xiàn)在又來騙她。她覺得他很可怕。然而,他這種大膽和魅力對一個(gè)女人還真有些誘惑力,若是能使她覺得這一切都是因愛她而騙的,那就特別能讓她著迷。
火車的行進(jìn)大大地有助于化解這場僵局。向前飛奔的車輪和向后消失的鄉(xiāng)村把芝加哥甩得越來越遠(yuǎn)。嘉莉能感覺到她正被帶往很遠(yuǎn)的一個(gè)地方--機(jī)車差不多是在直奔某個(gè)遙遠(yuǎn)的城市。她有時(shí)覺得像是要喊出聲來,大吵一場,這樣有人會(huì)來幫她;有時(shí)又覺得這樣做似乎毫無用處--不管她做什么,都不會(huì)有人來幫她。赫斯渥則一直在煞費(fèi)苦心地求情,想使她受到感動(dòng)而同情他。
“我實(shí)在是不得已而為之呀?!?/p>
嘉莉不屑一聽。
“當(dāng)我明白除非我和你結(jié)婚,否則你不愿和我來往時(shí),我就決定拋開一切,帶你和我一起走。我現(xiàn)在要去另一個(gè)城市。
我想先去蒙特利爾住一陣子,然后你想去哪里就去哪里。只要你說去紐約,我們就去紐約?!薄拔也幌牒湍阌腥魏侮P(guān)系,"嘉莉說,"我要下車。現(xiàn)在我們?nèi)ツ睦??”“去底特律?赫斯渥說。
“啊!"嘉莉說,心里一陣劇痛。目的地這么遙遠(yuǎn),這么明確,看來事情更難辦了。
“你和我一起去好嗎?"他說,似乎生怕她不愿意。"你什么都不用做,只管隨我旅行。我絕對不會(huì)打擾你。你可以看看蒙特利爾和紐約,以后如果你不想留下來,你可以回去。這總比你今夜就回去要好。"嘉莉第一次聽到一個(gè)還算合理的建議。這個(gè)建議似乎還可行,盡管她十分害怕如果她真要照這個(gè)建議去做,會(huì)遭到他的反對。蒙特利爾和紐約!而此刻她正在向這些偉大而陌生的地方飛奔,只要她愿意,她就能看見它們了。她這么想著,卻不動(dòng)聲色。
這時(shí),赫斯渥覺得自己看見了一線希望,她可能會(huì)同意這個(gè)建議,便加倍地表現(xiàn)他的熱忱。
“想想看,"他說,"我所放棄的一切。芝加哥我是再也回不去了。倘若你不和我一起去,我現(xiàn)在只得一個(gè)人流落他鄉(xiāng)了。
你不會(huì)拋棄我的,是吧,嘉莉?”
“我不要聽你說話,"她堅(jiān)決地回答。
赫斯渥沉默了一會(huì)兒。
嘉莉覺得火車在減速。如果她真的要采取行動(dòng),現(xiàn)在是行動(dòng)的時(shí)候了。她心神不安地動(dòng)了起來。
“別想著走,嘉莉,"他說。"倘若你曾經(jīng)喜歡過我,就和我一起去,讓我們從現(xiàn)在開始吧。你怎么說,我就怎么做。我可以娶你,也可以讓你回去。給你自己一點(diǎn)時(shí)間想一想。倘若我不愛你,我就不會(huì)叫你來。我告訴你,嘉莉,蒼天作證,沒有你我就活不下去。沒有你我就不想活了。"這人的請求如此強(qiáng)烈,深深激起了嘉莉的同情。此刻驅(qū)使他的是吞噬一切的烈火。他愛她愛得太深,不能想象在這個(gè)時(shí)候,在他痛苦的時(shí)候放棄她。他緊張地抓住她的手,帶著懇切的哀求,緊緊地握著。
這時(shí)火車差不多要停下來了。它正駛過旁邊軌道上的幾節(jié)車廂。車外一片黑暗和凄涼。車窗上開始有幾滴水珠,表明下雨了。嘉莉正左右為難。想下決心,又覺得無助?;疖囈呀?jīng)停了下來,而她卻還在聽他哀求。機(jī)車向后倒了幾英尺,隨后一切都靜止了。
她仍舊動(dòng)搖不定,根本無法采取行動(dòng)。時(shí)間在一分一分地過去,她還是猶豫不決,他則還在哀求著。
“倘若我想回去,你會(huì)讓我回去嗎?"她問,似乎現(xiàn)在是她占了上風(fēng),徹底征服了她的同伴。
“當(dāng)然羅,"他答道,"你知道我會(huì)的。”
嘉莉只是聽著,就像一個(gè)暫時(shí)宣布了大赦的人一樣。她開始覺得仿佛這件事情完全在她的掌握之中。
火車又飛奔起來。赫斯渥換了一個(gè)話題。
“你很累了吧?"他說。
“不,"她答道。
“我給你在臥鋪車廂要個(gè)鋪位好嗎?”
她搖了搖頭,盡管她滿腦子煩惱,他一肚子詭計(jì),但她卻開始注意到她過去一直感覺到的一點(diǎn)--他很會(huì)體貼人。
“還是要一個(gè)吧,"他說。"你會(huì)感覺舒服多了。"她搖了搖頭。
“那就讓我給你墊上我的大衣,"他站起身來,把他的輕便大衣舒服地墊在她的腦后。
“行了,"他溫柔地說,"現(xiàn)在你試試能否休息一下。"見她順從了,他很想吻她一下。他坐在她身邊的座位上,沉思了一會(huì)兒。
“我看會(huì)有一場大雨,"他說。
“看來是這樣,"嘉莉說。聽著一陣陣風(fēng)送來的雨點(diǎn)聲,她的神經(jīng)漸漸地安靜了下來?;疖囌┻^黑暗,朝著一個(gè)更新的世界疾駛而去。
赫斯渥對自己能使嘉莉多少平靜了一些感到滿意,但這只是個(gè)很短暫的安慰?,F(xiàn)在既然她不反對了,他就能用所有的時(shí)間來考慮他所犯的錯(cuò)誤。
他的處境十分痛苦,因?yàn)樗⒉幌胍祦淼哪枪P可恥的錢,他不想像個(gè)賊。那筆錢或其它任何東西,都永遠(yuǎn)無法補(bǔ)償他如此愚蠢地拋下的過去的境況。它無法還給他的那些成群的朋友,他的名聲,他的房子以及家庭,也無法還給他一個(gè)他臆想中要得到的嘉莉。他被驅(qū)逐出了芝加哥--驅(qū)逐出了他那輕松、安逸的環(huán)境。他親手剝奪了自己的尊嚴(yán)、歡樂的聚會(huì)和怡人的夜晚。而這為了什么?他越想越覺得無法忍受。他開始考慮,他要努力恢復(fù)他原有的境況。他要把那筆昨夜偷來的可恥的錢還回去,解釋清楚。也許莫埃會(huì)理解。也許他們會(huì)原諒他,讓他回去。
中午時(shí)分,火車隆隆地開進(jìn)底特律,他開始感到異常的緊張?,F(xiàn)在警察一定在追捕他了。他們可能已經(jīng)通知了各大城市的警察,會(huì)有偵探在監(jiān)視他。他想起一些盜用公款的罪犯被捉拿歸案的例子。因此,他呼吸沉重,臉色有點(diǎn)發(fā)白。兩只手也不知所措,像是想干點(diǎn)什么事。他假裝對車外的幾處風(fēng)景感興趣,實(shí)際上他一點(diǎn)興趣也沒有。他反復(fù)用腳敲著地板。
嘉莉看出了他的焦慮不安,但沒有說話。她完全不知道這意味著什么或者有什么重要性。
此時(shí),他不明白自己為什么沒有問一下這班車是否直達(dá)蒙特利爾或加拿大某地。也許他可以省點(diǎn)時(shí)間。他跳起來,去找列車員。
“這班車有開往蒙特利爾的車廂嗎?"他問。
“有,后面一節(jié)臥汽車廂就是。”
他原想多問幾句,但又覺得不大明智,便決定到車站上去問。
火車噴著氣,隆隆地開進(jìn)車常
“我想我們最好直接去蒙特利爾,"他對嘉莉說,"我去看看我們下車后該怎么轉(zhuǎn)車。"他非常緊張,但他極力裝出鎮(zhèn)靜的樣子。嘉莉只是不安地張大眼睛看著他。她心里很亂,不知如何是好。
火車停了,赫斯渥領(lǐng)著她出來。他小心地看了一下四周,假裝是在照顧嘉莉。確定沒人在監(jiān)視他,他便向票房走去。
“下一班去蒙特利爾的火車什么時(shí)候開?"他問。
“20分鐘以后,"售票員說。
他買了兩張車票加頭等臥鋪票。然后,他匆忙回到嘉莉身邊。
“我們馬上又上車,"他說,幾乎沒注意到嘉莉看上去又累又乏。
“但愿我沒卷進(jìn)來,"她抱怨地叫道。
“到了蒙特利爾你就會(huì)感覺好些的,"他說。
“我什么東西都沒帶,"嘉莉說,"連一塊手帕都沒有?!薄耙坏侥抢?,你就可以去買你所需要的一切,最親愛的,"他解釋道。"你可以請個(gè)裁縫來。"這時(shí),站臺(tái)上的人高聲喊著火車要開了,于是他們上了車?;疖囬_動(dòng)了,赫斯渥松了一口氣,不久火車就開到了河邊,他們在那里渡過了河。火車剛開下渡輪,他就放心地吸了口氣,安坐下來。
“再過不久就要到了,”他說道。放下心來,他又想起了嘉莉。"我們明天一大早就到了。"嘉莉不屑回答。
“我去看看有沒有餐車,"他又說,"我餓了。”
本站所收錄所有玄幻小說、言情小說、都市小說及其它各類小說作品、小說評論均屬其個(gè)人行為,不代表本站立場
Copyright © 2011-2021 云文學(xué)網(wǎng) All Rights Reserved 上海市作家協(xié)會(huì) 版權(quán)所有 上海作家俱樂部有限公司