在這里,到處都是冰天雪地的,時間過得好慢啊!我目前完成了此行的第二步。
我已經(jīng)租了一條船,現(xiàn)在正忙著挑選船員。那些我已經(jīng)招募到的水手,都是我可以信賴的男子漢,錚錚鐵骨、無所畏懼。
但是我內(nèi)心有一種渴求,至今無法得到滿足,而這種缺失,此時我覺得是最嚴(yán)重——瑪格麗特,我沒有朋友。當(dāng)我因成功而激動萬分時,我無法向其他人吐露我的喜悅;而我灰心喪氣時,也沒人會給我打氣。
當(dāng)然,我可以在日記中傾訴我的思想,但這對感情交流來說,卻實(shí)在是一種可憐的方式。我非常渴望有個能與我產(chǎn)生共鳴、進(jìn)行心靈交流的伙伴。我親愛的姐姐,你可能會覺得我太多愁善感吧,但我太渴望有個朋友了。但是我周圍卻找不到這樣的人——彬彬有禮、有膽有識、受過良好的教育,思維開闊,而且與我志同道合,能夠?qū)ξ业挠?jì)劃有所幫助的朋友。
如果有了這樣一位朋友,我的很多錯誤就可以避免了呀!我辦事太過沖動,而面對困難又會缺乏耐心。而對我來說更大的問題是,我都是靠自學(xué)的:在我生命的最初十四個年頭里,我不務(wù)正業(yè),除了托馬斯叔叔的航海書籍之外,從不涉獵別的書籍。后來我才知曉了一些別的東西。但那是在我意識到,除了本國語言之外,還有必要熟悉外國語言的時候。可惜為時以晚,我已經(jīng)沒有能力多學(xué)點(diǎn)什么了。
現(xiàn)在我已經(jīng)二十八歲,但實(shí)際上卻比許多十五歲的學(xué)童更無知。不錯,我更樂于思考,我的幻想也更壯麗宏偉,但是它們需要“協(xié)調(diào)”,就像畫家行話說的那樣。我非常需要這樣的朋友,他非常敏銳,不會將我的想法貶為異想天開,而是充滿熱情地將我的想法引上正軌。
唉,再抱怨也沒什么用。反正在無邊的大海上,我一個朋友也找不到,就算在阿爾漢格爾,在這些商人和海員中間,我也找不到什么朋友。但是,即便在這些人粗魯而樸實(shí)的心胸之中,也同樣擁有一些人性中純潔、細(xì)膩的情感。比如說我的副船長,他富于勇氣,膽略超群,他極度渴望獲得榮譽(yù),用更有特色的說法就是,他渴望自己能功成名就。
他是個英國人,盡管受到其民族和職業(yè)的影響,他的思想有些偏頗,但他還是保留著人性中一些最高尚的品質(zhì)。最初,我是在一艘捕鯨船上認(rèn)識他的,我發(fā)現(xiàn)他沒有工作,于是很容易就說動他來協(xié)助我的事業(yè)。
我們的船長品性極好,在船上因其寬容厚道、和藹可親而頗有威望。這些優(yōu)點(diǎn),加上他眾所周知的正直和無畏的勇氣,使我誠心誠意地想去聘請他。
我的青年時代在孤單寂寞中度過。你溫柔的呵護(hù)陪伴我度過其中最美好的一段日子。但這也造成我的性格在骨子里太過細(xì)膩溫良,以至于忍不住要對船上通行的那種粗俗的作風(fēng)產(chǎn)生厭惡。我從不認(rèn)為這種行事作風(fēng)有任何必要,所以我一聽說有這么一個人,不僅為人心地善良,而且深受船員的尊重和愛戴,便覺得要是能夠?qū)⑺{入我的麾下,那真是太幸運(yùn)了。
我是從一位女士的口中第一次聽說他的事跡的,非常浪漫的是,這位女士正是因?yàn)樗奴@得了一生的幸福。下面我就簡單地講講他的故事。
幾年前,他愛上一位家境清貧的俄國小姐。當(dāng)他積攢了一筆為數(shù)可觀的禮金后,姑娘的父親同意了這門婚事。就在舉行婚禮之前,他同他的未婚妻見了一面,可是那位小姐哭成淚人一般,撲倒在他腳前,懇求他的寬恕,并且坦言說她另有所愛,只是那人身無分文,所以她父親說什么也不同意這門婚事。我那位慷慨寬容的朋友,允諾了姑娘的哀求。他立即放棄了對她的追求。
他本來已經(jīng)買下了一座農(nóng)莊,打算結(jié)婚后在那兒共度余生,但是他卻把整個農(nóng)莊都送給了自己的情敵,并用剩下的禮金為他添置用具,然后親自勸說姑娘的父親,希望他同意讓姑娘和她的愛人成婚。這位老人覺得這樣做有辱他的名聲,于是斷然拒絕了。
船長發(fā)現(xiàn)他如此不通情理,就索性離開了自己的國家,直到聽說那位他曾經(jīng)愛過的姑娘與自己的情人終成眷屬之后,才回國。
“一個多么高尚的人啊!”你一定會這樣贊嘆。的確如此,但是他卻完全沒受過教育,寡言少語,而且做起事來有點(diǎn)粗心大意、漫不經(jīng)心,這就使他的以前的仗義之舉更加令人意外。要不然的話,他還應(yīng)該博得別人更多的興趣和同情。
你可別因?yàn)槲冶г沽藥拙洌筒聹y我的決心動搖了。此次旅行是我命中注定的,我絕不會動搖的。我現(xiàn)在只是被天氣耽擱了,一旦天氣允許,我馬上就會出發(fā)。這里的冬天嚴(yán)寒徹骨,但是春天也不遠(yuǎn)了。這里的春天來得特別早,因此我可能會提前出發(fā)。
我不應(yīng)該輕率行事,你是非常清楚我的性格的,如果我身上還肩負(fù)著別人的安全的話,我一定會考慮得非常審慎和周全。
我對這次探險期待的心情無以言表。我無法向你表述在我準(zhǔn)備出發(fā)時,那種令人戰(zhàn)栗不已的喜憂參半的心情。
我打算前往的是一片前人從未進(jìn)入過的區(qū)域,即所謂的“雪虐風(fēng)饕的土地”.但是我決不會捕殺信天翁的,因此你不要為我的安全擔(dān)心,以為我會像《老水手之歌》里的那個倒霉水手一樣疲憊、悲慘地回到你的身邊。
這個比喻一定會令你發(fā)笑吧,但是我要向你吐露一個秘密。我常認(rèn)為,正是因?yàn)楫?dāng)代詩人最怪誕奇詭的詩篇,才令我對危險而又神秘莫測的大海充滿巨大的熱情。在我靈魂深處,有一種我不能理解的東西。我實(shí)際上很勤奮,愿意埋頭苦干,就像一個不辭勞苦的工人一樣,但除此之外,我卻對奇幻的東西非常著迷,在我所有從事的事業(yè)中,都交纏著這種對奇妙事物的癡情。以至使我不愿因循普通人的生活道路,而要到蒼茫的大海上,開拓?zé)o人問津的地帶。
現(xiàn)在還是回到我們更關(guān)注的問題上吧。我還可以在我橫穿汪洋大海,并經(jīng)由非洲或美洲最南端的海峽回國之后,見到你嗎?我現(xiàn)在不敢奢望成功,可也無法承受相反的情形。請你現(xiàn)在抓緊一切機(jī)會繼續(xù)給我寫信,也許在我最需要精神支持的時候,這些信就會來到我身邊。我非常愛你。萬一我以后杳無音訊,請永遠(yuǎn)將我珍藏在你的心中。
你親愛的弟弟羅伯特?沃爾登
一七××年三月二十八日
本站所收錄所有玄幻小說、言情小說、都市小說及其它各類小說作品、小說評論均屬其個人行為,不代表本站立場
Copyright © 2011-2021 云文學(xué)網(wǎng) All Rights Reserved 上海市作家協(xié)會 版權(quán)所有 上海作家俱樂部有限公司